Problems of Translation in the English-Kiswahili Religious Translated Texts

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 149

فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLTR-4-1_002

تاریخ نمایه سازی: 16 مهر 1403

چکیده مقاله:

Translation is an art that demands translators to be proficient in both languages they are working with, encompassing linguistic components as well as cultural norms and practices. The current study investigated the translation difficulties and their underlying reasons in religious texts. The examples were derived from an English religious source that was translated into Kiswahili. The study utilized a qualitative approach to explain and provide specific examples and reasons for the existing translation issues in religious texts. The case study design was improved to thoroughly investigate the findings. The documentary was utilized for data collection, and thematic analysis was employed to analyze the qualitative data. Linguistic variations, including language use, tenses, semantics, and morphology, led to overtranslation, undertranslation, and mistranslation in the translated text. The translator did not follow translation methods, such as revising and test-retesting the translation text, to determine the equivalent effects between the source and target texts. The translated text deviated significantly from the source material, resulting in the omission of crucial information. The results cause translation effects for leaders, including misleading readers, distorting religious content, and creating conflicts of interest. Translators should follow strict translation procedures and guidelines to avoid translation issues and their consequences.

کلیدواژه ها:

Translation Problems ، translation procedures over translation ، under translation and mistranslation

نویسندگان

NEEMA CHAULA

Neem Amos Chaula , Ph.D. Tanzania

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Bible Agencies. (۱۹۹۹). Basic Principle and Procedures for Bible translation ...
  • International Journal of Language and Translation Research Spring ۲۰۲۴, ۴(۱) Neem ...
  • Floor, S. J. (۲۰۰۷). Four Bible translation types and some ...
  • Gutt, E. A. (۲۰۰۹).Translation and relevance. Cognition and context. Manchester ...
  • Masubelele, M. R. ( ۲۰۰۷). The role of Bible translation ...
  • Simon, S. (۱۹۹۵). Delivering culture , the task of thetransalator.Future ...
  • نمایش کامل مراجع