اختلاف قرائات در سوره آل عمران و تاثیر آن بر ترجمه
سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 147
فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LPPJ01_0761
تاریخ نمایه سازی: 18 شهریور 1403
چکیده مقاله:
اسلام دینی است کامل که دربر دارنده تمام احکام مورد نیاز بشر می باشد و یکی از علوم قرآن کریم که در فهم ترجمه و تفسیر کلام الهی تاثیر مهمی دارد، علم قرائت قرآن می باشد و به همین دلیل همواره مورد توجه مفسران بوده است و آنها تلاش کرده اند تا بتوانند به بررسی قرائات مختلف بهترین قرائت را برداشت کنند که در ترجمه آیات هم تاثیردارد در این تحقیق به بررسی اختلاف قرائت ها در سوره آل عمران پرداخته شده است و ترجمه های مترجمانی همچون رشید الدین میبدی ، ( که ترجمه کهن از اهل سنت می باشد)، و ترجمه ابو الفتح رازی ( که ترجمه کهن شیعیان می باشد) وترجمه آقایان قمشه ای ( نخستین ترجمه فارسی معاصر)، انصاریان، فولادوند ( ترجمه متداول معاصر) ،ومجتبوی ، بهرام پور، خرمشاهی ، طباطبایی و مکارم شیرازی که شامل ۱۰ ترجمه می شود، مورد مقایسه قرار گرفته شده است . و میزان تطابق ترجمه های یاد شده با روایت حفض از قرائت عاصم به عنوان مشهورترین قرائت در سده های اخیر مشخص می شود. در این تحقیق با جمع آوری مطالب به روش کتابخانه ای با مراجعه به اسناد و مدارک معتبر به موضوع است و به بررسی عوامل اختلاف قرائات و تاثیرآن برترجمه در سوره آل عمران پرداخته شده است .
کلیدواژه ها:
نویسندگان
محبوبه ستاری
طلبه سطح چهار (دکتری) تفسیر و علوم قرآنی حوزه کوثر تهران، استاد حوزه و دانشگاه
مریم افشارویگنی
کارشناسی ارشد تفسیر و علوم قرآن کریم ، طلبه سطح سه جامعه الزهرا، کارشناس پژوهش ، داور مقالات ملی و بین المللی