برابرسازی ساختاری – معنایی معادل های فارسی برگزیده فرهنگستان سوم در برابر اصطلاحات انگلیسی: بررسی پیشوندها
سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 126
فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JLW-12-2_004
تاریخ نمایه سازی: 11 تیر 1403
چکیده مقاله:
در پژوهش پیش رو، پیشوندهای فارسی برگزیده فرهنگستان زبان و ادب فارسی (فرهنگستان سوم) دربرابر پیشوندهای انگلیسی بررسی شده است. این پژوهش با رویکردی ساخت بنیاد و در چارچوب نظریه ساخت واژه ساختی انجام گرفته و به روش توصیفی- تحلیلی الگوهای واژه سازی برپایه طرح واره های ساختی- معنایی تبیین شده است. داده های پژوهش برگرفته از ۱۷ دفتر فرهنگستان سوم به صورت تمام شماری (۵۱۲۰۰ واژه) بوده است. یافته های پژوهش نشان می دهد که حدود ۴۳۱۹ واژه مصوب با روش پیشوندافزایی ساخته شده اند. فرهنگستان سوم با افزودن تعداد ۱۶ پیشوند و ۵۱ پیشوندواره، تعداد ۶۷ پیشوند و پیشوندواره فعال و نیمه فعال را در ساخت واژه های مصوب به کار گرفته است که این شمار برای ساخت واژه های علمی بسنده نیست. چندگانگی مشتقات پیشوندی فارسی دربرابر پیشوندهای انگلیسی، ناهمگونی معنایی – ساختاری پیشوندهای فارسی دربرابر پیشوندهای انگلیسی و مغایرت بعضی از آن ها با اصول و ضوابط واژه گزینی از دیگر یافته های پژوهش است که می توان به آن اشاره کرد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
اکرم دهقان زاده
پژوهشگر پسادکتری، گروه زبان شناسی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
محمد رضا احمدخانی
دانشیار، گروه زبان شناسی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
علاءالدین طباطبایی
دانشیار، گروه واژه گزینی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :