زبان شناسی در ترجمه زبان انگلیسی

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 143

فایل این مقاله در 9 صفحه با فرمت PDF و WORD قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

HEPCONF04_417

تاریخ نمایه سازی: 23 خرداد 1403

چکیده مقاله:

متن ها همچنین آسان ترجمه می شوند هنگامی که شما فکر می کنید که ساختار مجموعه ای از لغات و عبارات از طریق قواعد لغوی نیست اما راههایی که مردم فعالیت های همدیگر را بهبود می بخشند توصیف این است که آنها می بینند وانجام می دهند و حسی در دنبال آنها بوجود می آید. زبان شفاهی یک سازه سازی مفید برای زبان واقعی پیچیده است که درچندین نمونه سازه یا ساختار استواراست. حتی مفیدتر از ساختارهای واقعی که ارائه شده با این وجود، فرآیند با کاهش بوسیله نظریه پردازان نهان از پیچیدگی به سادگی حرکت می کند واقعا از نمونه های موردنظر استفاده می شوند و ساختار حرکتی به ساختار ثابت تبدیل می شود.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

لیلا گلسرخی

کارشناس