The Didactics of Audiovisual Translation
محل انتشار: نقدنامه زبان شناسی، دوره: 7، شماره: 1
سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 102
فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_LINRE-7-1_028
تاریخ نمایه سازی: 30 بهمن 1402
چکیده مقاله:
در این مقاله به معرفی و بررسی کتاب آموزش ترجمه چندرسانه ای از دیاسیناتس می پردازیم. این کتاب شامل چهارده عنوان مقاله از پژوهشگران برجسته حوزه ترجمه چندرسانه ای در سه بخش مجزا است. کتاب در سال ۲۰۰۸ و از انتشارات جان بنجامینز (آمستردام، هلند) به چاپ رسیده است و پرفسور خوآن دیاسینتاس از دانشگاه کالج لندن وظیفه ویراستاری و داوری مقالات مجموعه را بر عهده داشته است. کتاب به مباحث آموزش انواع ترجمه های چندرسانه ای مانند دوبله، زیرنویس و غیره می پردازد در واقع این کتاب اولین مجموعه مقالاتی است که به مباحث آموزش ترجمه چندرسانه ای می پردازد. بدین ترتیب، در این مقاله پس از ارائه مقدمه بر ترجمه چندرسانه ای در مطالعات ترجمه و معرفی کلی اثر به خلاصه و مرور هر فصل می پردازیم و در هر فصل امتیازات و کاستی های آن را متذکر می شویم.
کلیدواژه ها:
The Didactics of Audiovisual Translation ، Díaz-Cintas ، J ، The Netherlands ، John Benjamin ، ۲۰۰۸ ، First Edition ، ۲۶۳ Pages