Bridging Literary Eras: A Back-Translation Approach to Making Shakespearean Text More Accessible in Contemporary English
محل انتشار: اولین کنفرانس ملی هوش مصنوعی و مهندسی نرم افزار
سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 97
فایل این مقاله در 5 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
AISOFT01_019
تاریخ نمایه سازی: 28 بهمن 1402
چکیده مقاله:
Language style transfer is the task of altering the stylistic characteristics of a text while preserving its original context. This paper focuses on style transfer tasks aimed at reducing author-specific characteristics and enhancing readability for contemporary readers. Our study centers on the transformation of Shakespearean texts for this purpose. Prior research has demonstrated that back-translation, a two-step process involving translation to an intermediate language and translating back to the original language, can be effective in achieving this objective. Leveraging translation engines, particularly their propensity to generate text resembling everyday spoken English due to their training data, we employ this approach to create a dataset for training a Sequence-to-Sequence (Seq۲Seq) model enhanced with attention mechanism. Our results confirm the effectiveness of directly applying the back-translation. Furthermore, in some cases where back-translation yielded suboptimal results, the existence of similar training examples where it performed well aided our model in generating improved text compared to the target text.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Mohammad Amin Ghasemi
Department of Mathematics andComputer ScienceAmirkabir University of TechnologyTehran, Iran
Mehdi Ghatee
Department of Mathematics andComputer ScienceAmirkabir University of TechnologyTehran, Iran