“Wild” Psychoanalysis as a Therapeutic Approach in ۱۹۶۰s Iran: A View from a Translator’s Commentary
محل انتشار: مجله پژوهش در تاریخ پزشکی، دوره: 13، شماره: 1
سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 116
فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_RHM-13-1_006
تاریخ نمایه سازی: 21 بهمن 1402
چکیده مقاله:
This essay is a critical reading of a preface by an Iranian translator, Mahmud Nava’i, to his translation of a Freudian text. Drawing on the idea of “wild” analysis defined by Freud in ۱۹۱۰ as inappropriate psychoanalysis, the paper attempts to compare Freud’s idea to the translator’s commentary on Freudian psychoanalysis. It demonstrates how an inquisitive, if not erroneous, interpretation of psychoanalysis could result in an embodiment of wild analysis in Iran. Although psychoanalysis was not embraced in Iran as a psychotherapeutic method in the ۱۹۶۰s, such understandings of the method could play into the hands of the detractors of Freud, both in religious and Leftist quarters, who took Freudianism as a threat to Muslim morals and Marxist outlooks, respectively. Also, translating Freud’s theories into the Persian language cannot constitute an essential element in psychotherapy because this type of therapy cannot be learned from books, per Freud’s account of the ‘wild’ psychoanalysis.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Mir Mohammad Khademnabi
Assistant Professor, Department of English, University of Maragheh, Maragheh, Iran
Nazanin Shadman
Assistant Professor, Department of English, University of Maragheh, Maragheh, Iran
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :