مقایسه تغییرمقوله (تبدل) در زبانهای فارسی، انگلیسی وهلندی

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 198

فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

HSLCONF13_004

تاریخ نمایه سازی: 18 دی 1402

چکیده مقاله:

یکی از مطالعات مهم زبانشناسی، خصوصا در حیطه پژوهشهای ردهشناختی زبانها، از جمله: زبانهای انگلیسی، فارسی و هلندی، تغییرمقوله (تبدیل) در عناصر دستوری آنهاست. تغییر مقوله یعنی: تغییر در نقش یک واژه بدون هر گونه کاهشی در آن. این فرایند در زبان انگلیسی بسیار رایج است. در زبان فارسی نیز با توجه به ساختار دستوری و واژگانیاش، یک فرایند متداولی است. در زبان هلندی نیز فرایند مورد نظر، به وفور یافت میشود با این تفاوت که در زبانهای انگلیسی و فارسی تغییر مقوته فرایند تکواژی و دستوری نیست، بلکه آن در نتیجه فرایند ابداع میباشد، ولی در زبان هلندی آن یک فرایند تکواژی ودستوری است. تحقیق حاضر فرایند تغییر مقوله در زبان های انگلیسی، فارسی وهلندی را مورد بررسی قرار داده است. جامعه آماری تحقیق حاضر، متون انگلیسی، فارسی و هلندی است و از این جامعه آماری متونی به عنوان نمونه آماری از سه زبان به صورت تصادفی انتخاب شده اند. روش تحقیق به صورت توصیفی و تحلیلی است و به عبارتی تحلیل محتواست. داده های تحقیق با استفاده از نمودارها و جداول تجزیه و تحلیل شدهاند. محقق با بررسی و مقایسه فرایند مورد نظر در زبانهای فوق، به این نتیجه رسیده که فرایند تغییر مقوله در این زبانها وجود دارد ولی نوع و بسامد آن متفاوت است.

نویسندگان

یوسف حضرتی

استادیار گروه زبانشناسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه پیام نور، تهران - ایران