اطلاله جدیده علی مفهوم الامانه فی الترجمه

سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: عربی
مشاهده: 237

فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JALQ-7-13_003

تاریخ نمایه سازی: 8 آبان 1402

چکیده مقاله:

لقد اهتم المعنیون بالترجمه منذ القدم بمفرده الامانه ووضع لها تفاسیر ترددت بین المطابقه الحرفیه للنص المصدر وبین المطابقه للمحتوی ومجافاه الشکل للحیلوله دون تشویه النص فی اللغه الهدف الا ان ظهور الدراسات اللسانیه کشفت عن ان عملیه الترجمه اعقد مما کان یتصور وتبخرت علی ضوئها تلک البساطه التی کانت للامانه وتبین ان محاوله تحقیق الامانه بین اللغتین المصدر والهدف لاتقتصر علی تطابق التراکیب اللغویه فحسب بل تعم لتشمل رصد المقاصد والقیم الفنیه والابداعیه والتاریخیه والثقافیه الموجوده فی النص وخلفیات المترجم الثقافیه ومهاراته فی التاثیر علی القارئ. وهذا ما سنسلط علیه الضوء فی هذا المقال.

نویسندگان

عباس عرب

استاذ مشارک فی قسم الادب العربی بجامعه فردوسی مشهد

انور پنام

عضو الهیئه التعلیمیه فی فرع اللغه العربیه وآدابها بجامعه مصطفی العالمیه