دراسه الالفاظ المتضاده للقرآن الکریم اعتمادا علی المنهج المقارن بین اللغات السامیه
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: عربی
مشاهده: 105
فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JALQ-17-1_005
تاریخ نمایه سازی: 8 آبان 1402
چکیده مقاله:
ان موضوع علم اللغات المقارن کشف وتطابق اوجه الشبه والاختلاف بین اللغات کما ان تقسیمها باللغات الهندیه– الاوروبیه او السامیه نتیجه کشف وجود التشابهات بین اللغات فی المجالات العدیده. لایغیب عن الفکر ان اللغات السامیه تعد المصدر الاساسی الذی یرتکز علیه الدرس اللغوی المقارن فی اللغه العربیه وتودی هذه المقارنه الی استنتاج احکام لغویه لم نکن نصل الیها لو اقتصرت دراستنا علی احدی اللغات وحدها فحسب. اثمرت الدراسات السامیه المقارنه فی القرن الماضی والحالی ثمرات عظیمه وایضا تساعد دراسه الالفاظ فی اطار اللغات السامیه اعتمادا علی المنهج المقارن المترجم فی القیام بالترجمه الدقیقه والصحیحه بسبب حساسیه ترجمه النصوص العربیه خاصه القرآن الکریم. وبما ان اللغات السامیه تنتمی الی ارومه واحده یرصد هذا المقال الاسماء المتضاده والمشترکه فی اللغات السامیه (العربیه والحبشیه والعبریه و...) وترجمتها حسب سیاق النص وما تتطلبه العباره او الآیه فی ترجمه الالفاظ المتضاده. اظهر البحث ان المفردات القرآنیه قد تکون لها معان ثنائیه الاطراف والتی یساعد السیاق والنسج اللغوی علی کشفها؛ لانه کلما غیر مضی الزمن المعنی الدلالی لمفرده قرآنیه فالباحث یلیق به الرجوع الی اصل ارومه اللغه لتبیین تلک الدلاله.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
معصومه ملکی
دکتورا فی اللغه العربیه وآدابها من جامعه طهران، طهران، ایران
ابوالفضل رضایی
استاذ مشارک، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه شهید بشهل، طهران، ایران
مهدی شفائی
دکتورا فی اللغه العربیه وآدابها من جامعه خوارزمی، طهران، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :