فاطمه سیاح و ادبیات تطبیقی در ایران، تاملی دیگر

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 241

فایل این مقاله در 34 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ISLAH-3-1_012

تاریخ نمایه سازی: 2 آبان 1402

چکیده مقاله:

گلبن اولین  کسی است که آثار پراکنده فاطمه سیاح را به توصیه سمیعی گردآوری و چاپ کرد. او در این کتاب سیاح را بنیان گذار ادبیات تطبیقی ایران نامید. این جستار بر آن است تا ابطال این باور را ثابت کند. نویسنده در عین آن که نوآوری های این بانوی فرزانه در حوزه مطالعات ادبی را می ستاید بر این باور است که گلبن به اشتباه و از سر ناآشنایی با اصول بدیهی ادبیات تطبیقی چنین جایگاهی را برای سیاح قائل شده است. این جستار بر اساس موازین ادبیات تطبیقی به تحلیل گفتمان آکادمیک و محتوای مقاله های سیاح پرداخته و نشان می دهد که هیچ یک از نوشته هایش به معنای علمی در چهارچوب نظری و روش تحقیق ادبیات تطبیقی نمی گنجد. سیاح نه در این حوزه  تحصیلات آکادمیک و نه ادعای تطبیق گری داشته است. او حتی با نام آوران ادبیات تطبیقی روسی و فرانسوی معاصر خود مانند وسلفسکی و ژیرمنسکی هم آشنا نبوده و به پیچیدگی های این حوزه اشراف نداشته است. مهم آن است که کاربرد چنین اصطلاحات غیرمستند و دلبخواهانه و برخی کژفهمی های دیگر به مرور زمان به گفتمان غالبی تبدیل شده که پیامدهای منفی در گستره ادبیات تطبیقی ایران داشته است بدین معنا که هرکارناآزموده ای بدون تحصیلات و پژوهش آکادمیک معتبر سرخود وارد حوزه تطبیقگرایی شده و در نتیجه آن را به کج راهه کشانده است. بر همین اساس است که پس از گذشت بیش از هفتاد  سال، علی رغم غنا و تنوع سرشار ادبیات فارسی، در اثر پندارهای کج ومعوج هنوز ادبیات تطبیقی در فضای آکادمیک ایران به جایگاه قابل قبولی در سطح بین المللی و در شان فرهنگ ایرانی دست نیافته است.

نویسندگان

علی رضا انوشیروانی

استاد ادبیات تطبیقی، گروه زبان های خارجی، دانشگاه شیراز، شیراز، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اته، کارل هرمان (۱۳۳۷). تاریخ ادبیات فارسی. ترجمه و حواشی ...
  • پارسی نژاد، ایرج (۱۳۸۹). فاطمه سیاح و نقد ادبی. تهران: ...
  • جوادی، حسن. «از گذشته ادبیات تطبیقی در ایران.» سخنرانی مجازی ...
  • https://www.skyroom.online/ch/ispl/comparativeiteratureحسینی، مصطفی (۱۴۰۰). «نگاهی انتقادی به دیروز و امروز ادبیات ...
  • DOI: ۱۰.۲۲۰۷۷/ISLAH.۲۰۲۱.۴۵۸۶.۱۰۴۹دهقانی، محمد (۱۳۸۰). «فاطمه سیاح.» در پیشگامان نقد ادبی ...
  • زرین کوب، عبدالحسین (۱۳۵۴). «ادب تطبیقی.» در نﻘد ادبی؛ جستجو ...
  • سیفی نهاوندی، فهیمه (۱۳۸۳). «فاطمه سیاح و سنت نقد ادبی.» ...
  • فرشیدورد، خسرو (۱۳۶۳). «ادبیات تطبیﻘی.» در درباره ادبیات و نﻘد ...
  • فرهمندفر، مسعود (۱۴۰۰). «خویشاوندی زبان ها: ترجمه و ادبیات تطبیقی ...
  • فیروزآبادی، سعید. «شب یوزف فون هامر پورگشتال.» سخنرانی به دعوت ...
  • گلبن، محمد (۱۳۵۴). نقد و سیاحت: مقاله ها، سخنرانی ها، ...
  • نجفی، ابوالحسن (۱۳۵۱). «ادبیات تطبیقی چیست؟» ماهنامه آموزش و پرورش. ...
  • نصیری، محمدرضا (۱۳۸۳). «پیشگفتار.» در زندگی نامه و خدمات علمی ...
  • ولک، رنه (۱۳۹۸). «نام و ماهیت ادبیات تطبیقی.» در روایت ...
  • Gάlik, Mariάn (September ۱۹۷۵). “Comparative Literature in Soviet Oriental Studies.” ...
  • Wellek, René (۱۹۶۵). A History of Modern Criticism: ۱۷۵۰-۱۹۵۰. The ...
  • Zhirmunsky, Victor M. (ed.) (۲۰۱۰). Istoricheskaia poetika (Historical Poetics). Moscow: ...
  • نمایش کامل مراجع