Linguistic and Cultural Differences Between English and Arabic Languages and their Impact on the Translation Process
سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 203
فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JLTR-3-2_006
تاریخ نمایه سازی: 30 مرداد 1402
چکیده مقاله:
Translation is a complex process that involves transferring meaning from one language to another while considering the linguistic and cultural nuances of both source and target languages. This study examines the linguistic and cultural differences between English and Arabic and their profound influence on the translation process. The study explores various aspects of these differences, including grammar, vocabulary, idiomatic expressions, cultural references, religious and legal terminology, as well as worldview and cultural norms. English and Arabic exhibit distinct grammatical structures and rules, requiring translators to navigate different sentence constructions and word orders. Moreover, both languages possess unique vocabularies and idiomatic expressions that demand translators to have a deep understanding of cultural context to find suitable equivalents or convey meaning effectively. Cultural references play a vital role in translation, as Arabic and English-speaking cultures have diverse historical, religious, and social backgrounds. Translators must possess cultural sensitivity and knowledge to ensure accurate conveyance of references and allusions. Additionally, religious and legal terminology poses a challenge in translation, as Arabic has a rich vocabulary specific to Islamic terms and legal terminology. The study employs textual analysis as a research method to examine, interpret and delve into the content, themes, and underlying patterns within the selected texts. Understanding the impact of linguistic and cultural disparities between English and Arabic languages is crucial for producing accurate and meaningful translations.
کلیدواژه ها:
translation ، Arabic and English Languages ، Culture and Cultural differences ، stylistics ، Terminology
نویسندگان
Tariq Elhadary
Department of English Language and Literature, Faculty of Economics, Administrative and Social Sciences, Istanbul Nisantasi University, Istanbul, Turkey
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :