ارزش ادبی نسخ تعزیه ایرانی

سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,259

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

NCPLIR01_203

تاریخ نمایه سازی: 20 آبان 1391

چکیده مقاله:

روزی که ابوالشعراء فارسی با همرهان در کوچه می رفت و کودک جوز (گردو) باز را دید که به همسالان خود می گفت : غلطان غلطان همی رود تا بن گود . و رودکی با وجد تمام به همرهان گفتند همین است شعر یعنی همین . و چیزی که برای او مهم می نمود، نه سراینده بود، و نه الزاماً مکتوب بودن و یا ثبت در دفتر شعری، بلکه موسیقی، آهنگ و بطور کلی ریختار (form) و معنی، موضوع و درونمایه (content) بود، و اگر می گفتند روزی ادیبی برخلاف نظر او خواهد نوشت: شعر که اوفتد قبول خاطر عام خاص داند که سست باشد و خامچه می کرد، نظر خود را نسبت به تعریف شعر عوض می کرد، و یا با توجه به درجه استادی خود، نظر ادیبی را که شعر مورد قبول و پذیرش مردم عادی فاقد وجاهت و ارزش شعری می داند را رد می کرد؟ براهل فن پوشیده نیست، که در بین هنرهای شناخته شده ایرانیان، هنر مردمی و با ارزش تعزیه از جایگاه ویژه ای برخوردار است . و درطول تاریخ چند هزار ساله این مردم چه قبل و چه بعد از اسلام قابل بررسی و ا رزشگذاری است . و همانگونه که مرسوم دنیاست از دوره یونان باستان تاکنون برای اجرای نمایش (تئاتر) احتیاج به نوشته یا دستورالعملی است، که اصطلاحاً به آن (تِکس) و یا به افتخار پدید آورنده آن در یونان باستان (لَس پِیس ) به (پیس) معروف است، و در هنر نمایش ایرانی تعزیه از آن به عنوان نسخه یاد می شود . که شباهت هایی زیادی هم به نوع یونانی خود دارد از جمله متنی نوشتاری است، دوم به صورت منظوم و یا ترکیبی از نظم و نثر و به ندرت منثور است. کلیه اطلاعاتی که لازم است گروه اجرا درباره فعالیت های خود در حین اجرا بداند این متن د ر خود دارد . حتی ابزار و ادوات مجلس را گاه در ابتدای نسخه می نویسند، و همینطور تعداد اشخاص حاضر در هر مجلس شبیه خوانی، و ... نگارنده سر آن را داردکه در این مقال علاوه بر قابلیت های نمایشی و اجرائی این نسخ تعزیه ایرانی به بعد دیگری از این منشور چند وجهی یعنی ارزش ادبی و جایگاه این نسخ در بین سایر نوشته و دستنوشته های ایرانی بپردازم، که واقعاً بی جهت مورد اینهمه کم لطفی و یا نادیده انگاشتن قرار گرفته اند . در حالی که ما مواجه با حجم عظیمی نسخه تعزیه هستیم که توسط ادبا، شعرا و هنرمندان ایرانی تهیه و تولید و در داخل و خارج کشور در موزه ها و مجموعه های شخصی چونان نگینی گرانبها نگهداری می شوند.

کلیدواژه ها:

تعزیه – نسخه – ادب – شعر – ترانه – نمایش

نویسندگان

احمد جولائی

مدرس تعزیه و ادبیات دراماتیک دانشگاه

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • براون ادوارد- تاریخ موسیقی ایران -حس شعون - انتشارات بابک ...
  • بهار محمدتقی (ملک الشعراء) - بهار و ادب فارسی _، ...
  • جریر طبری محمد جعفر - تاریخ الرسل و الملوک ص ...
  • وشمگیر عنصر المعالی قابوس بن - به کوشش غلامحسین یوسفی ...
  • خانلری پرویز، تحقیق انتقادی در عروض فارسی _ _ -انتشارات ...
  • امجد حمید - تئاتر قرن سیزدهم - نمایشنامه نویسان آغازگر ...
  • صالح پور اردشیر - ر - ترانه نمایشهای پیش پرده ...
  • میرشکاری، علیرضا _ نسخه و نسخه نویسی در میناب - ...
  • همایونی، صادق، گفتارها و گفتگوهایی درباره تعزیه، انتشارات نوید، شیراز، ...
  • امجد حمید - تئاتر قرن سیزدهم - نمایشنامه نویسان آغازگر ...
  • براون ادوارد- تاریخ موسیقی ایران - حس شعون - انتشارات ...
  • بهار محمدتقی (ملک الشعراء) - بهار و ادب فارسی -، ...
  • جریر طبری محمد جعفر - تاریخ الرسل و الملوک ص ...
  • خانلری پرویز، تحقیق انتقادی در عروض فارسی -، - انتشارات ...
  • _ نخستین همایش ملی ل دسی وژهن‌های میان رشته‌ای 1389 ...
  • صالح پور اردشیر - ر - ترانه نمایشهای پیش پرده ...
  • میرشکاری، علیرضا _ نسخه و نسخه نویسی در میناب - ...
  • وشمگیر عنصر المعالی قابوس بن - به کوشش غلامحسین _ ...
  • همایونی، صادق، گفتارها و گفتگوهایی درباره تعزیه، انتشارات نوید، شیراز، ...
  • نمایش کامل مراجع