Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 115

فایل این مقاله در 6 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLTR-3-2_003

تاریخ نمایه سازی: 21 خرداد 1402

چکیده مقاله:

Synchronously with the inception of Baker’s seminal paper (۱۹۹۵) on corpora and Translation and the rapid advances of technology, we have observed an exponential upturn in the emergence of cutting-edge and hot off-press books in this fast-growing field of knowledge (See for Example Youdale, ۲۰۱۹; Vasheghani Farahani, ۲۰۲۲). From among the top tier and trailblazing books in the strand of corpus-based translation studies is the trendsetter one under the editorship of Granger & Aude Lefer published by Bloomsbury in ۲۰۲۲. Structurally formulated in ۵ well- thought- parts further subsumed into ۹ relevant chapters, at first impression, it becomes immediately discernable that in a nascent call to push the boundaries of the critical nexus between corpora and translation, the authors of this gripping book have been successful in concretizing their concerted efforts in striking a harmonious equilibrium between theory and practice as well as convening a lineup of preeminent and high profile researchers and scholars to produce a timely contribution which comes to offer a wide range of synthesized topics revolving the thematic issue of corpora in translation research.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

Mehrdad Vasheghani Farahani

Leipzig University

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Baker, M. (۱۹۹۵). Corpora in translation studies. Target. International Journal of TranslationStudies, ۷(۲), ...
  • Braun, S., Kohn, K., & Mukherjee, J. (۲۰۰۶). Corpus technology and language pedagogy: Newresources, ...
  • Vasheghani Farahani, M. (۲۰۲۲). Writer-reader interaction by metadiscourse features: English-Persian translation in ...
  • Youdale, R. (۲۰۱۹). Using computers in the translation of literary style: Challenges ...
  • نمایش کامل مراجع