الالتفات ودوره فی التماسک النصی فی سوره الحج وترجماتها الفارسیه (فولادوند وخرمشاهی و المحدث الدهلوی نمودجا)
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: عربی
مشاهده: 350
فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JALQ-16-4_001
تاریخ نمایه سازی: 29 شهریور 1401
چکیده مقاله:
ان بلاغه القرآن الکریم وبدیع نظمه من اجلی مظاهر اعجازه، واسلوب الالتفات فیه لون من الوان بلاغته التی تعد اس اساس اعجازه؛ لانه نوع من انواع مخالفه مقتضی الظاهر لغرض وفائده بلاغیه، وهو اکثر الاسالیب البلاغیه استخداما وشیوعا فی القرآن الکریم والذی ینبغی للمترجم ان یلاحظه فی الترجمه؛ وذلک یمثل خاصیه فنیه مهمه فی تماسک النص ویوحی من خلاله بکثیر من المعانی البلاغیه. لاشک ان الانتقال من لغه الی اخری تواکبه باستمرار درجه من الخساره ، فیتحتم علی المترجم تعویضها ولذلک حینما عجز المترجم عن ترجمه عباره او صناعه مباشره یلجا الی استراتیجیه الایضاح فی اثناء الترجمه ومن هنا یتضح ان المترجم یحتاج فی ترجمه دلالات الالتفات المتعدده الی تقنیه الایضاح؛ ذلک لان القیود اللغویه للنص الهدف الامر الذی یبرر الاضافات والتعدیلات التی یجریها المترجم بهدف نقل المعنی الی القارئ المستهدف باکبر قدر من الوضوح والملاحظ ان المترجم قد تمکن من تحقیق ذلک من خلال استعمال تقنیات عدیده کالتعویض و التصریح والاضافات، والملحقات و... التی تعد من تجلیات استراتیجیه الایضاح فی الترجمه. من هذا المنطلق تحاول هذا البحث ان یتناول ظاهره الالتفات فی سوره الحج من الناحیه البلاغیه واللسانیه وکذلک کیفیه تعامل المترجمین (فولادوند، وخرمشاهی والدهلوی) معها لنقل مقاصد القرآنیه. ومما توصلت الیه دراستنا المتواضعه التی انتهجت المنهج الوصفی والتحلیلی ان فولادوند وخرمشاهی رغم ترجمتهما المعنویه لم یلتفتا الی دلالات الالتفات السیاقیه التی ذکرها المفسرون وعلماء البلاغه الا فی بعض المواضع التی فتحا قوسا لتوضیح المعنی وتعویضه فی مکان مختلف عنه فی المصدر فلذلک تقترب ترجماتهما من الترجمه اللفظیه التی تفقد النص فیها مزایاه البلاغیه وتماسکه النصی. وکذلک نجد ترجمه الدهلوی لفظیه لم یتقید فیها المترجم بالانسجام الدلالی الا فی القلیل النادر.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
زهراء کوچکی نیت
طالبه دکتوراه، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه اراک، اراک، ایران
ابراهیم اناری بزچلوئی
استاذ مشارک، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه اراک، اراک، ایران
سید ابوالفضل سجادی
استاذ مشارک، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه اراک، اراک، ایران
محمد جرفی
استاذ مساعد، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه اراک، اراک، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :