بررسی مقاله «ترجمه قرآن» از دایره المعارف قرآن الیور لیمن
محل انتشار: نشریه قرآن پژوهی خاورشناسان، دوره: 8، شماره: 14
سال انتشار: 1392
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 237
فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_QKH-8-14_004
تاریخ نمایه سازی: 22 تیر 1401
چکیده مقاله:
نوشتار حاضر به معرفی و نقد مقاله «ترجمه و قرآن» در دایره المعارف قرآن ویراسته الیور لیمن می پردازد که به قلم خانم افنان اچ. فتانی تحریر شده است. نویسنده مقاله به مباحثی چون ترجمه و اخلاقیات، روش های ترجمه، چند معنایی بودن رمزی کلمات قرآن، فرهنگ لغت های قرآنی و کمک ترجمه ها و تاریخچه ای مختصر از ترجمه های قرآن پرداخته است. به رغم وجود مطالب و برداشت های مثبت در این مقاله مطالب جالب تاملی نیز در آن وجود دارد که بر اساس اصول و مبانی ترجمه و شرایط مترجم قرآن کریم به نقد کشیده شده است. عدم دسته بندی و قرار ندادن مطالب در مباحث مرتبط با آنها، ارائه استدلال های ضعیف از سوی نویسنده برای اثبات دیدگاه خود، تبیین نکردن مطالب و عدم ارائه توضیحات کافی، وجود مطالب نادرست در متن مقاله و عدم ارائه حداقل اطلاعات درباره برخی از ترجمه ها از موارد نقد مقاله است که در این نوشتار بدان ها پرداخته شده است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان