Una crítica sobre el modelo actual de enseñanza de teorías de traducción en Irán y ofrecer el modelo de André Lefevere como alternativa
محل انتشار: نقدنامه زبان های خارجی، دوره: 2، شماره: 1
سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 152
نسخه کامل این مقاله ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_BRJ-2-1_005
تاریخ نمایه سازی: 18 اردیبهشت 1401
چکیده مقاله:
Enseñanza de las teorías de la traducción en Irán, a pesar de todos los valiosos esfuerzos llevados a cabo en este campo, sigue teniendo muchas escaseces. La parte teórica de los libros de enseñanza de traducción normalmente dictan normas fijas para traducir los textos. Este articulo, intenta estudiar estos modelos desde el punto de vista de estudios descriptivos y ofrecer una alternativa basada en teoría de André Lefevere.
کلیدواژه ها:
Irán ، enseñanza de teorías de traducción ، traducción literaria ، estudios descriptivos ، André Lefevere
نویسندگان
جیران مقدم چرکاری
استادیار گروه زبان اسپانیایی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران.