نظریه ها و روش ها، درزمانی و همزمانی، TICE یا غیر TICE (مروری)
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 189
فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LLCSCONF10_096
تاریخ نمایه سازی: 10 اردیبهشت 1401
چکیده مقاله:
ترجمه شناسی و مباحث نظری مربوط به اموزش ترجمه در دنیای فرانسوی زبان هر روز در حال تغییر و تحول است. متفکرین این حوزه با نشر آثار و مقالات متعدد در صدد ارتقا و بهبود روش های اموزش و پرورش مترجمین کارازموده هستند. البته علاقمندان این رشته با کمبود دسترسی به منابع جدید در این رشته (بخصوص در دنیای فرانسوی زبان ها) مواجه هستیم. عموما در دانشگاه ها و مراکز آموزشی، تدریس ترجمه همان تدریس دستور زبان پنداشته می شود و از جهات دیگر به این امر نگاه نمی شود.. ما با نگاهی به مقاله ترجمه:نظریه ها و روش ها,درزمانی وهمزمانی TICE یاغیر TICE نوشته استرید گیوم آموزش و پژوهش در حوزه ترجمه شناسی و تربیت مترجم را دردنیای فرانسوی زبان،مورد بررسی و واکاوی دقیق قرار داده ایم. این مقاله نه تنها کمکی در جهت پیشبرد اهداف ترجمه شناسان در زمینه تخصصی تر نمودن علم ترجمه شناسی و ارتقای آن است، بلکه می تواند محققان این رشته را در زمینه آشنایی با جدیدترین نظریه ها و پژوهش های انجام شده در این حوزه یاری رساند. در این اثر سعی شده است خواننده با متد های ترجمه شناسی ارائه شده آشنا گردد وکوشیده ایم به کمک پی نوشت ها، ابهام مخاطب را برطرف سازیم.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
مصطفی وحدتی فروردینی
کارشناسی ارشد مترجمی زبان فرانسه دانشگاه بو علی سینا