Pragmatic expressions in cross-linguistic perspective
سال انتشار: 1391
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 169
فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_AREUIT-1-2_001
تاریخ نمایه سازی: 5 دی 1400
چکیده مقاله:
This paper focuses on some pragmatic expressions that are characteristic of informal spoken English, their possible equivalents in some other languages, and their use by EFL learners from different backgrounds. These expressions, called general extenders (e.g. and stuff, or something), are shown to be different from discourse markers and to exhibit variation in form, function and distribution across varieties of English, as well as in other languages. In EFL contexts, students are reported to use fewer pragmatic expressions and a smaller range of possible forms. They also tend to favor expressions more often associated with writing and formal speaking (e.g. and so on), include literal translation equivalents from their first language that are not used in English (e.g. and, and, and), or used only in restricted contexts (e.g. or so), and often seem not to realize that some forms may carry negative connotations (e.g. and blah, blah, blah). The possibility of fostering better pragmatic awareness among EFL students is discussed in terms of an explicit cross-linguistic focus on the forms and functions of pragmatic expressions.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Maryann Overstreet
University of Hawai`i, USA
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :