بررسی و نقد ترجمه کتاب اسس علم اللغه العربیه (زبانشناسی عربی)

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 256

فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_IHCS-16-43_008

تاریخ نمایه سازی: 16 آذر 1400

چکیده مقاله:

کتاب اسس علم اللغه العربیه ازجمله آثار برجسته محمود فهمی حجازی است که در زمینه زبان شناسی عربی به رشته تحریر درآمده است. برگردان این کتاب به زبان فارسی برای رشته زبان و ادبیات عربی کاملا ضروری به نظر می رسد. بنابراین، اقدام سید حسن سیدی برای ترجمه این کتاب قابل تقدیر است. اما، باوجود زحمات زیادی که ایشان در این راه مبذول داشته اند، به نظر می رسد ترجمه ایشان خالی از اشکال نیست. نگارنده در این جستار، براساس رویکرد متنمدار، به نقد و بررسی این ترجمه در دو سطح واژگان و جملات پرداخته است و درآخر به نتایجی می رسد که مهم ترین آن ها حاکی از آن است که مترجم در معادل گزینی برخی اصطلاحات دچار لغزش شده است. همچنین، پایبندی مفرط مترجم به ساختار زبان عربی و نیز ناآگاهی کافی از برخی نظریات و مسائل زبان شناسی ترجمه، مانند هم نشینی، موجب شده در مواردی ترجمه گنگ و نامفهوم از آب درآید.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

علی سعیداوی

استادیار گروه عربی دانشگاه بوعلی سینا

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • البعلبکی، روحی (۱۳۸۵)، فرهنگ عربی فارسی المورد، ترجمه محمد ...
  • حجازی، محمود فهمی (۲۰۰۳)، اسس علم اللغه العربیه، قاهره: دار ...
  • حجازی، محمود فهمی (۱۳۷۹)، زبان شناسی عربی: درآمدی تاریخی ...
  • حسین، طه (۱۹۸۶)، المجموعه الکامله الایام، بیروت: دار الکتاب اللبنانی ...
  • حسین، طه (۱۳۶۳)، آن روزها، ترجمه حسین خدیو جم، تهران: ...
  • اهمیت تاریخی و نقد ترجمه مجمع الخواص [مقاله ژورنالی]
  • سجادی، سیدجعفر (۱۳۸۱)، فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات عرفانی، تهران: طهوری ...
  • سعیداوی، علی (۱۳۹۱)، دراسه مباحث المنصوبات والفعل ونقدها فی کتب ...
  • بررسی و نقد ترجمه کتاب تاریخ ادبیات عربی [مقاله ژورنالی]
  • صلحجو، علی (۱۳۸۸)، گفتمان و ترجمه، تهران: نشر مرکز ...
  • عمید، حسین (۱۳۸۹)، فرهنگ فارسی، تهران: راه رشد ...
  • عنانی، محمد (۲۰۰۹)، فن الترجمه، مکتب لبنان ناشرون ...
  • فرحزاد، فرزانه (۱۳۸۲)، «چارچوب نظری برای نقد ترجمه»، مطالعات ترجمه، ...
  • فرشیدورد، خسرو (۱۳۸۸)، دستور مختصر امروز، تهران: سخن ...
  • کبیری، قاسم (۱۳۸۸)، اصول و روش ترجمه، تهران: نشر راهنما ...
  • لطفی پور ساعدی، کاظم (۱۳۷۱)، درآمدی به اصول و روش ...
  • هتیم، بزیل و جرمی ماندی (۱۳۸۸)، مرجعی پیشرفته برای ترجمه، ...
  • وافی، علی عبد الواحد (۱۹۸۴)، علم اللغه، دار نهضه مصر ...
  • House, J. (۲۰۱۰), Translation, University Press: Oxford ...
  • نمایش کامل مراجع