ترجمه و تولید زبانی در دوزبانگی از منظر نئوتنی زبانی

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 211

فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-11-1_002

تاریخ نمایه سازی: 18 مهر 1400

چکیده مقاله:

زبان تعریف­شده در دوزبانگی، مالکیت خود را در سوبژکتیویته کاربر دو­زبانه از قبل به تثبیت رسانده است؛ ولی زبان در حال تعریف، خارج از سوبژکتیویته است. از بدو تماس زبان در حال تعریف در غشای ذهنی، تاثیر­پذیری از زبان تعریف­شده، اجتناب­ناپذیر می شود. در شروع دوزبانگی، زبان در حال تعریف کاملا متاثر از زبان تعریف­شده است. لذا، تداخل­های زبانی که ایجاد می­شود، به استفاده و یا تاثیرپذیری از مدلول­های موجود در زبان تعریف­شده منجر می شود. در این مقاله خواهیم دید که این روند چگونه سبب افزایش ترجمه از زبان تعریف­شده و پایین نگه داشته شدن میزان تولید زبانی در زبان در حال تعریف می شود. بدین منظور، باید دید که کاربر در کدام قسمت از تبدیل زبان در حال تعریف به زبان تعریف­شده، از نمایش معنایی مشترک و در کدام قسمت از نمایش معنایی مستقل خود بهره می برد و این موضوع سنجش میزان تولید و یا ترجمه در زبان در حال تعریف و رابطه مستقیم آن با میزان ورود در سوبژکتیویته را برای ما آشکار می سازد.    

نویسندگان

روح اله رضاپور

Allameh Tabataba'i university

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • • Bajrić, S. (۲۰۰۹). Linguistique, Cognition et Didactique. Paris: PUPS ...
  • • Balkan, L. (۱۹۷۰). Les Effets du Bilinguisme Français-Anglais sur ...
  • • Bloomfield, L. (۱۹۳۵). Language. London: Allen and Unwin Ltd ...
  • • Ervin, S. & Ch. Osgood, (۱۹۵۴), ”Second language learning ...
  • Hagège, C. (۲۰۰۵). L’Enfant aux Deux Langues, Paris : Odile ...
  • • Harris, Brian. (۱۹۷۴). “La traductologie, la traduction naturelle, Problèmes ...
  • • Haugen, E.(۱۹۵۳). The Norwegian Language in America: A study, ...
  • • Lowe, R. (۲۰۰۷). Introduction à la Psychomécanique du Langage. ...
  • • Macnamara, J. & Kushnir, S. (۱۹۷۱). “Linguistic independence of ...
  • • Macnamara, J. (۱۹۶۷). “The bilingual's linguistic performance: a psychological ...
  • • Rezapour, R. (۲۰۱۶). Le Bilinguisme en Néoténie Linguistique ; ...
  • • Weinreich, U. (۱۹۷۹). Language in Contact, Findings and Problems, ...
  • • Yaguello, M. (۱۹۸۸), Catalogue des Idées Reçues sur la ...
  • • Bajrić, S. (۲۰۰۹). Linguistique, Cognition et Didactique. Paris: PUPS. ...
  • • Balkan, L. (۱۹۷۰). The Effects of the French- English ...
  • • Fayyazi, A. et. al. (۲۰۱۷). “A Comparative study of ...
  • • Gashmardi, M.R., (۲۰۱۱). “Core theoretical foundations in foreign language ...
  • • Harris, B. (۱۹۷۴). “Translation studies and natural translation. Semantic ...
  • • Lowe, R. (۲۰۰۷). Introduction to Psychomecanics of Language. I: ...
  • • Mirdehqan, M; Nejati, V. & Davoudi, E. (۲۰۱۲). “A ...
  • • Raqibdoust, Sh. et. al. (۲۰۱۹). “Prosodic representation of information ...
  • • Roohi, E. et. all. (۲۰۱۷). “Exploring L۱ and L۲ ...
  • • رقیب دوست، شهلا و همکاران (۱۳۹۶). «بازنمایی نوایی آهنگ ...
  • • روحی، الناز و همکاران (۱۳۹۵). «بررسی غنای واژگان و ...
  • • فیاضی، علی و همکاران (۱۳۹۶). «بررسی تاثیر دوزبانگی و ...
  • • گشمردی، محمودرضا (۱۳۸۹). «مبانی نظری فراگیرمحوری در روش های ...
  • • میردهقان، مهین ناز و همکاران (۱۳۹۱). «درک ضرب المثل ...
  • نمایش کامل مراجع