ترجمه و تاثیر آن در تحولات ادبی معاصر در دو زبان عربی و فارسی
سال انتشار: 1385
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 101
فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_LSKU-4-10_001
تاریخ نمایه سازی: 28 شهریور 1400
چکیده مقاله:
فن ترجمه از همان سده های آغازین تاریخ اسلام میان دو زبان عربی و فارسی متداول بوده و باعث به وجود آمدن وجوه مشترک بسیاری در حوزه های مختلف ادبیات این دو قوم تاریخی شده است. اما جریان ترجمه از زبان های اروپایی که در جهان عرب پیش از عصر نهضت آغاز شد و در ایران اندکی قبل از مشروطه، تاثیری بس شگرف و شگفت در شوون مختلف این جوامع بر جای نهاد. در این مقال فقط به آن دسته از تاثیرها و رهاوردهای ترجمه اشاره شده است که به نحوی در رشد و پیشرفت ادبیات و حوزه های مختلف آن موثر بوده اند، از جمله: تجدد، شیوه های جدید تعلیم و تربیت، علوم جدید، شعر، نثر، داستان و مکتب های ادبی جدید و هم چنین در پایان به برخی کارکردهای دیگر آن مانند تحول در زبان و فرم های ادبی و به تبع آن معیارهای جمال شناسی ادبی و ذوق مخاطبان آن پرداخته ایم.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
حبیب الله عباسی
Teacher Training
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :