Le concept de l’amour dans la littérature persane classique: entre sensualité physique et spiritualité ‎mystique

سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فرانسوی
مشاهده: 188

فایل این مقاله در 10 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RELF-9-2_005

تاریخ نمایه سازی: 10 شهریور 1400

چکیده مقاله:

Pour des raisons d’ordres moral et culturel, l’art iranien, dans toutes ses manifestations, théâtrale ou romanesque, dans la poésie ou dans la peinture, s’est fait, tout au long de son histoire, un monde imaginaire particulier où l’amour sensuel trouverait rarement lieu d’expression, et cela à travers l’ambigüité et la suggestion. Cet amour fait en effet diluer, si ce n’est étouffer, sa force à travers le texte et met ainsi son lecteur en face d’une double interprétation. Ce dernier se met en pendule entre le ciel et la terre. Aussi, peut-on parler d’une «expression oblique de l’amour charnel» à l’œuvre dans, par exemple, la littérature persane classique, laquelle donne une place primordiale à ce concept d’amour ainsi qu’à la description de l’être aimé dans un langage camouflé qui ne manque en rien à stimuler la sensualité du lecteur. Cette littérature est pour ainsi dire pleine de sensations charnelles qui, vu leurs manifestations indirectes, ont donné l’objet à de différentes interprétations chez les critiques. Les uns ont voulu voir comme platonique l’amour exprimé dans la poésie persane classique tandis que d’autres l’ont considéré comme parfaitement physique. Notre objectif, dans cet article, est d’examiner par une étude thématique et dans une approche socio-historique, les modalités de la présence du concept de l’amour dans la poésie classique iranienne, et cela en nous appuyant sur deux poètes phares de cette littérature, Hâfez et Saadî, tout en essayant de mettre en évidence les facteurs, historique, morale ou culturel qui caractérisent ce concept, et qui font que l’amour s’exprime d’une manière équivoque

نویسندگان

Rouhollah Hosseini

University of Tehran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • BibliographieHadidi Javad. (۱۹۹۹). De Saadî à Aragon. Tehran: Alhodâ ...
  • Hâfez de Chirâz. (۲۰۰۶). Le divan, ghazal ۳, traduction d’Henri ...
  • Gholâmrezâyï Nâser. (۲۰۰۶). «La manière d’Onsorï» in Nâméy-é Farhangestân. Tehran: ...
  • Homâyï Jalaloddin. (۱۹۸۱). Fonoun-é Belaghat va sanâât-é adabï (Rhétorique et ...
  • Omar Ali Shah. (۱۹۹۱). Le jardin de roses de Saadî, ...
  • Plotin,(۱۸۵۷-۱۸۶۱). Les Ennéades de Plotin, Ennéade III, trad. fr. par ...
  • Pourjavâdî Nasrollah. (۲۰۰۸). Bâdéyé Eshq (Le vin de l’amour). Tehran: ...
  • Saadî de Chirâz. (۲۰۰۲). L’œuvre complète. Tehran: Doustân ...
  • Shayegan Daryush. (۱۹۹۲). Les illusions de l’identité. Paris: Du Flin ...
  • نمایش کامل مراجع