معناشناسی واژه «قرا» و بسامد کاربرد معادل های معنایی آن در ترجمه های فولادوند و الهی قمشه ای از قرآن مجید با رویکرد شناختی

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 423

فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_PAQ-8-4_004

تاریخ نمایه سازی: 2 شهریور 1400

چکیده مقاله:

چندمعنایی از دیرباز در میان مترجمان و مفسران جایگاه ویژه ای داشته است. در میان زبان شناسان نیز بررسی روابط معنایی از جمله چندمعنایی حائز اهمیت است. درک قرآن مستلزم درک اجزاء مختلف آن است. اگر روابط معنایی مفاهیم قرآنی نادیده گرفته شود فهم قرآن ناقص خواهد بود چراکه چنین فهمی خطی و جزء نگراست. اما فهم روابط معنایی قرآن در شبکه های شعاعی و مرتبط با پدیده ها و مفاهیم قرآنی به خواننده قرآن یک فهم کلان نگر و فرآیندی می دهد. هدف پژوهش حاضر، بررسی شبکه شعاعی واژه­ «قرا» در تمام سوره های قرآن بر پایه معنی­شناسی شناختی است. در این مقاله، بر پایه رویکرد شناختی به بررسی شبکه شعاعی واژه «قرا» پرداخته شد و میزان بسامد کاربرد معانی شعاعی و معنی سرنمون واژه مذکور در دو ترجمه فولادوند و الهی قمشه­ای مورد بررسی قرار گرفت. برای به دست آوردن معانی سرنمون ابتدا معانی مختلف در سه فرهنگ ابجدی الفبایی عربی فارسی ترجمه کامل المنجد الابجدی، قاموس قرآن و ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن استخراج گردید. سپس از میان مجموع معانی بیان شده معنی سرنمون با استفاده از معیارهای تایلر و ایوانز (۲۰۰۳) شامل تصدیق معنی، تفوق در شبکه معنایی، استفاده در ساخت های ترکیبی و پیش بینی دستوری مشخص گردیده و در مرحله بعد نحوه انشعاب معانی شعاعی از معانی سرنمون حاصل گردید. تجزیه و تحلیل­ها نشان داد که ابزارهایی مانند بسط استعاری و طرحواره تصویری در بسط معنی سرنمون واژه «قرا»، نقش اصلی را ایفا می کنند و در این میان، بسط استعاری بیشترین نقش را در گسترش معنی سرنمون ایفا می­کند. علاوه­براین، مشخص گردید که در ترجمه های مذکور تنوع معادل­یابی برای واژه «قرا» براساس معنی سرنمون و معانی شعاعی بسیار محدود است.  

نویسندگان

فاطمه نصرتی موموندی

دانشجوی دکتری زبان شناسی،واحدعلوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران

حیات عامری

دانشیارگروه زبان شناسی دانشگاه تربیت مدرس

رضا مراد صحرایی

دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه علامه طباطبایی.

عباس اشرفی

دانشیار علوم و قرآن حدیث دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابوالفتوح رازی، حسین، (۱۳۶۵). روح الجنان و روح الجنان، مشهد: ...
  • جانی پور، محمد و ایزدی، مهدی (۱۳۹۲). جستاری در تبارشناسی ...
  • راغب اصفهانی، حسین بن محمد. (۱۳۷۴). ترجمه و تحقیق مفردات ...
  • زرقانی، عبدالعظیم (۱۴۰۹ق). مناهل العرفان فی علوم القرآن، بیروت: دارالکتاب ...
  • فراهیدی، خلیل بن احمد، (۱۴۱۰ق). کتاب العین، قم: انتشارات هجرت ...
  • قرشی بنابی، علیاکبر. (۱۳۷۱). قاموس قرآن. ناشر: دار الکتب الاسلامیه، ...
  • کاشانی، فتح الله، (۱۳۴۴).منهج الصادقین، تهران: راه حق ...
  • مشکور، محمدجواد (۱۳۵۷). فرهنگ تطبیقی عربی با زبان های سامی ...
  • معین، محمد، (۱۳۶۲). فرهنگ فارسی، تهران: انتشارات امیرکبیر ...
  • Encyclopaedia of the Qoran, (۲۰۰۱), jane Dammen MCA uliffe, Georgeton ...
  • Lakoff, G, and M. Johnson (۱۹۸۰). Metaphors we live by, ...
  • Lakoff, G. (۱۹۸۷). Women, fire and dangerous things: what categories ...
  • Langacker, R. W. (۲۰۰۸). Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: ...
  • Lee, David. (۲۰۰۱). Cognitive Linguistics: An introduction. New York: Oxford ...
  • Miller, G. A, and C. Fellbaum (۱۹۹۱). Semantic networks of ...
  • Noldeke. Th. (۱۹۱۹), Geschichte des Qorans, ed. F. Schwally, London: ...
  • Tyler, A, and V. Evans (۲۰۰۱). Reconsidering prepositional polysemy networks: ...
  • Tyler, A, and V. Evans (۲۰۰۳). The semantics of English ...
  • Vanhove, M. (۲۰۰۸). Towards a typology of semantic associations, Berlin: ...
  • نمایش کامل مراجع