خشنی یا خنثی؟ تصحیح بیتهایی از دیوان خاقانی
محل انتشار: دو فصلنامه ادب فارسی، دوره: 9، شماره: 1
سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 385
فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_ADFA-9-1_008
تاریخ نمایه سازی: 20 اردیبهشت 1400
چکیده مقاله:
بیتهای زیادی از دیوان خاقانی بهسبب پیچیدگیها و دقایق منحصربهفرد و نیز استفاده از واژگان غریب و بهکاربستن کلمات در حوزه معنایی متفاوت، دستخوش گشتگی و خوانشهای اشتباه شده است. درعینحال، باتوجهبه همین گستردگی لغات و ترکیبات در شعر خاقانی، دیوان وی یکی از منابع اصلی فرهنگنویسان قدیم برای استخراج لغات تازه و نیز شاهدهای شعری بوده است. مصححاندیوانخاقانیگهگاهبااستفاده از همین فرهنگهایکماعتبار،همانندجهانگیری،برهان، مجمعالفرس ونظایرآنها،بیتهایمشکوکوبحثبرانگیزخاقانیراتصحیح کردهاندومعنیآنهارانیزبراساسهمین فرهنگها ذکر کرده و در مواردی به خطا رفتهاند. در این پژوهش، ضمن نگاه انتقادی به فرهنگهای لغت و با استفاده از شواهد متون کهن، پیشنهادهایی برای تصحیح سه بیت از خاقانی مطرح و نشان داده شده است که واژه «خشنی=زن فاحشه» در دیوان خاقانی حاصل خوانش اشتباه «خنثی=نرماده و مخنث» در چند بیت از دیوان اوست. آگاهنبودن به گستره معنایی «خنثی» و «مخنث» از عمده دلایلی بوده که مصححان را از تشخیص ضبط اصلی دستنویسهای دیوان خاقانی دور کرده است، حالآنکه توجه به تناسبهای حاکم بین واژهها و ترکیبات موجود در بیتها و استفاده از مضمونهای همسان در آثار خاقانی، یکی از راههای تصحیح شعر دیریاب اوست.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
مجید منصوری
استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بوعلی سینا
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :