بررسی و مقایسۀ کرامت‌های منسوب به شیخ عبدالقادر گیلانی در پیرنامه‌های نگارش‌‌شده دربارۀ او

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 853

فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RPLL-10-3_001

تاریخ نمایه سازی: 1 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

شیخ عبدالقادر گیلانی (عارف قرن پنجم و ششم هجری) ازجمله مشایخی است که پیرنامه‌های بسیاری به فارسی و عربی دربارۀ او نوشته ‌شده ‌است. اهمیت پیرنامه‌ها به سبب درون‌مایۀ اصلی آن (کرامت) و چگونگی نگارش آنهاست؛ همچنین این آثار برای شناخت احوال پیر و عارف بسیار سودمند است. به همین سبب در این مقاله کوشش می‌شود ابتدا آثار و پیرنامه‌های نوشته‌شده دربارۀ عبدالقادر معرفی شود؛ سپس شیوۀ بلاغت نویسنده در بیان کرامت و نیز انواع و جهت‌های کرامات در سه پیرنامۀ نوشته‌شده دربارۀ او (ترجمۀ خلاصة المفاخر، قلائدالجواهر و مناقب غوثیه) بررسی شود. در مقایسۀ این پیرنامه‌ها می‌توان دریافت این آثار، به‌ویژه در استفادۀ بسیار از کرامت‌های مادی برای بیان بزرگی‌های شیخ، به یکدیگر بسیار شبیه هستند؛ همچنین شباهت‌های بسیاری در بیان کرامات با جهت‌های مثبت دیده می‌شود؛ مانند هدایتگری در ترجمۀ خلاصة المفاخر و قلائد الجواهر. پس از بررسی جهت کرامت‌ها در این پیرنامه‌ها، تفاوت‌هایی میان جهت کرامات در مناقب غوثیه با دو پیرنامۀ دیگر به دست آمد و میزان باورپذیری کرامت‌ها برپایة جهت و شیوۀ نگارش آنها بررسی شد.

کلیدواژه ها:

عبدالقادر گیلانی ، پیرنامه ، کرامات ، ترجمۀ خلاصة المفاخر ، قلائدالجواهر ، مناقب غوثیه ، غبطة الناظر فی ترجمة الشیخ عبدالقادر الجیلانی

نویسندگان

مریم حسینی

استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران

مریم رجبی نیا

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • 1- ابن جوزی، ابوالفرج عبدالرحمن بن علی (1992). المنتظم فی ...
  • 2- ابن عربی، محی‌الدین (1383). ترجمۀ فتوحات مکیّه ج2، ترجمۀ ...
  • 3- ------------ (1385). ترجمۀ فتوحات مکیّه، ترجمۀ محمد خواجوی، ج8، ...
  • 4- ------------ (1388). ترجمۀ رسالۀ غوثیه، ترجمۀ نجیب مایل هروی، ...
  • 5- إربلی قادری، عبدالقادر (بی‌تا). تفریح الخاطر فی مناقب تاج ...
  • 6- پاکتچی، احمد (1367). «مفهوم لغوی و اصطلاحی ترجمه» ذیل ...
  • 7- تأدفی حنبلی، محمد بن یحیی (1369). ترجمۀ کتاب مستطاب ...
  • 8- جامی، عبدالرحمان (1370). نفحات الانس من حضرات القدس، تصحیح ...
  • 9- جهانگیری، محسن؛ مالمیر، محمدابراهیم (1381). «الرساله غوثیه از محیی‌الدین ...
  • 10- ذهبی، محمد بن احمد (1993). سیر أعلام النبلا ج20، ...
  • 11- زرین‌کوب، عبدالحسین (1363). جستجو در تصوف ایران، تهران: امیرکبیر. ...
  • 12- رضوانیان، قدسیه (1389). ساختار داستانی حکایت‌های عرفانی، تهران: سخن. ...
  • 13- سمنانی حسینی (جهانی)، فضل‌الله بن اسدالله (1223ق). ترجمۀ خلاصة ...
  • 14- شطّنوفی، ابوالحسن علی بن یوسف (2013). بهجة الاسرار و ...
  • 15- ----------------------- (1423). بهجة الاسرار و معدن الأنوار فی بعض ...
  • 16- شفیعی کدکنی، محمدرضا (1385). چشیدن طعم وقت، تهران: سخن. ...
  • 17- ----------------- (1392). زبان شعر در نثر صوفیه، تهران: سخن. ...
  • 18-  شهابی سعدی قادری، محمدصادق (بی‌تا). مناقب غوثیه (نسخة خطی)، ...
  • 19- عیوضی، رشید (1353). «مختصری در شرح حال و آثار ...
  • 20- قادری، برهان‌الدین (1425). الروض الزاهر فی مناقب الشیخ عبدالقادر ...
  • 21- قادری کرمانی، شاه ابوالمعالی خیرالدین محمد بن سید رحمت‌الله ...
  • 22- گیلانی، عبدالقادر (1393). رسایل عبدالقادر گیلانی، ترجمۀ حیدر شجاعی، ...
  • 23- مدرس، میرزا محمدعلی (1369). ریحانه الادب، ج5، تهران: خیام، ...
  • 24- ناشناس (1164ق)، سوانح صوفیه در شرح رسالۀ غوثیه (جُنگ) ...
  • 25- یافعی، عبدالله بن اسعد (1427). خلاصة المفاخر فی مناقب ...
  • 26- -------------- (1970). مرآة الجنان و عبرة الیقظان فی معرفه ...
  • نمایش کامل مراجع