تحلیل کارکرد سبک‌شناختی فعل در رباعیات خیام نیشابوری

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 233

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RPLL-10-4_005

تاریخ نمایه سازی: 1 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

فعل رکن اصلی و هستة بخش گزاره در دستور زبان فارسی و یکی از محورهای تحلیل سبکی در لایة نحوی زبان است. در این گفتار، نقش و کارکرد سبک‌شناختی افعال در رباعیات عمر خیام نیشابوری بررسی و تحلیل می‌شود. نگارندگان در این جستار درپی پاسخ‌گویی به این پرسش‌ها هستند: 1) ویژگی‌های کلیدی فعل در رباعیات خیام چیست؛ 2) بسامد ویژگی‌های افعال در رباعیات خیام چگونه است؛ 3) چگونه ویژگی‌های مهم فعل با سبک فکری و محتوای رباعیات خیام پیوند یافته است. برای پاسخ به این پرسش‌ها ابتدا افعال رباعیات خیام به روش استقرای تام استخراج و ویژگی‌های کلیدی فعل ازنظر دستور زبان توصیف می‌شود؛ سرانجام پیوند میان افعال و لایة اندیشگانی سبک در رباعیات خیام تحلیل خواهد شد. نتیجة پژوهش نشان می‌دهد افعال رباعیات خیام ازنظر زمانی متعلق به زمان حال و همسو با دم‌غنیمت‌شماری خیام است. ازنظر وجهِ فعل نیز به‌طورکلی در مرتبة نخست، از وجه خبری برای بیان قطعیت پیام در رباعی و در مرتبة دوم از وجه امری برای دعوت مخاطب به زیستن با خوشی استفاده شده است. ازنظر شخص نیز شاعر بیشتر، از سوم شخص برای جلب توجه مخاطب به دیدن واقعیت هستی و جهان پیرامون و ارجاع به جهان بیرونی بهره می‌برد. ازنظر گذر، بیشترِ افعال از نوع گذراست. همچنین همنشینی اجزای ساختاری جمله در خدمت نمایش آشکار و مستقیم پیام جمله است.

نویسندگان

شیرزاد طایفی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

ابوالفضل محبی

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • 1- استروس، لوی (1385). اسطوره و معنا. گفت‌‌وگوهایی با لوی ...
  • 2- اسکولز، رابرت (1383). درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات، ترجمۀ ...
  • 3- برتنس، یوهان ویلم (1391). مبانی نظریه ادبی، ترجمۀ محمدرضا ...
  • 4- بهار، مهرداد (1389). پژوهشی در اساطیر ایران، تهران: آگاه. ...
  • 5- تایسن، لیس (1394). نظریه‌‌های نقد ادبی معاصر، ترجمۀ مازیار ...
  • 6- تفضلی، احمد (1391). مینوی خرد، به کوشش ژاله آموزگار، ...
  • 7- جابز، گرترود (1395). فرهنگ سمبل‌‌ها، اساطیر و فلکلور، ترجمه ...
  • 8- جعفری، اسدالله (1389). نامة باستان در بوتة داستان، تهران: ...
  • 9- دادگی، فرنبغ (1390). بندهش، گزارش مهرداد بهار، تهران: توس. ...
  • 10- دوستخواه، جلیل (1394). اوستا، گزارش و پژوهش جلیل دوستخواه، ...
  • 11- شریفی، محمد (1391). فرهنگ ادبیات فارسی، تهران: فرهنگ نشر ...
  • 12- عطار، محمد بن ابراهیم (1392). دیوان عطار نیشابوری، به ...
  • 13- کریستین سن، آرتور امانوئل (1393). نمونه‌‌های نخستین انسان و ...
  • 14- کزازی، میرجلال‌‌الدین (1384). آب و آیینه: جستارهایی در ادب ...
  • 15- --------------- (1388). از گونه‌‌ای دیگر: جستارهایی در ادب و ...
  • 16- ---------------- (1391). مازهای راز: جستارهایی در شاهنامه، تهران: مرکز. ...
  • 17- ---------------- (1393). نامة باستان، جلد اول، از آغاز تا ...
  • 18- کلیگز، مری (1388). درسنامۀ نظریۀ ادبی، ترجمۀ جلال سخنور ...
  • 19- مصطفوی، علی‌‌اصغر (1369). اسطورة قربانی، بی‌‌جا: بامداد. ...
  • 20- وایزمن، بوریس؛ گراوِز، جودی (1392). لوی استروس، ترجمۀ نورالدین ...
  • نمایش کامل مراجع