ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
ورود |عضویت رایگان |راهنمای سایت |عضویت کتابخانه ها
عنوان
مقاله

بررسی و آسیب‌شناسی ترجمۀ حرف تعریف (ال) در قرآن کریم

سال انتشار: 1397
کد COI مقاله: JR_NRGS-7-1_008
زبان مقاله: فارسیمشاهده این مقاله: 47
فایل این مقاله در 18 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 18 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله بررسی و آسیب‌شناسی ترجمۀ حرف تعریف (ال) در قرآن کریم

علی اسودی - استادیار گروه زبان وادبیات عربی، دانشگاه خوارزمی، تهران، ایران

چکیده مقاله:

مقولۀ تعریف به (الف و لام) یکی از مباحث مهم بلاغی قرآن در موضوع علم معانی است و دقت و توجه لازم نداشتن در ترجمه حرف مدّ نظر سبب تغییر معنا و مراد واقعی کلام الهی و برداشت ناصحیح از آیات الهی می‌شود. باتوجه به دقت لازم نداشتن مترجمان، در نمونه‌های متعددی ضرورت بازنگری و آسیب-شناسی ترجمۀ قرآن لازم به نظر می‌رسد. در این تحقیق از روش توصیفی‌تحلیلی استفاده شده است. در این روش محقق ابتدا در بررسی‌ای اجمالی از همۀ آیات قرآن ‌کریم چند نمونه از آیاتی که معنای (الف و لام) موجود در یک کلمه آن آیه، تأثیر به‌سزایی در تنوع برداشت از مفهوم آن آیات داشته را شناسایی و ده‌ نمونه از ترجمه‌های مترجمان محترم را بررسی کرده است؛ ترجمه‌هایی که جزء پرکاربردترین ومتداول‌ترین ترجمه‌های دردسترس  به زبان فارسی است. در این بررسی مشخص شد، توجه به معنای (ال) در ترجمه‌های بررسی‌شده، بازتاب زیادی ندارد و ناگزیر در برخی ترجمه‌های قرآن کریم نسبت به انتخاب نوع و ترجمۀ معنای (ال) باید بازنگری جدی صورت پذیرد. واژۀ اسلام در آیۀ (19/آل عمران) و واژه‌های ذکر و أنثی در آیۀ (36/ آل‌عمران)، (ولیس الذکر کالانثی) و (ال)  موجود در کلمات خلق و امر در آیۀ (54/ اعراف) ازجملۀ نمونه‌هایی است که در ترجمه الف ولام نسبت تأمل‌برانگیزی از ترجمه‌های متفاوت و بعضاً مخالف با آنچه در میراث تفسیری و نحوی و بلاغی است را دارد. همچنین در این بررسی در پایان تحلیل هرآیه ترجمه‌ای پیشنهادی مبتنی بر مستندات نحوی‌بلاغی و متکی به میراث علمی و تفسیری ارائه شده است. روش گردآوری به‌صورت کتابخانه‌ای و با رویکرد توصیفی‌تحلیلی است.

کلیدواژه ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

کد یکتای اختصاصی (COI) این مقاله در پایگاه سیویلیکا JR_NRGS-7-1_008 میباشد و برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/1148342/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
اسودی، علی،1397،بررسی و آسیب‌شناسی ترجمۀ حرف تعریف (ال) در قرآن کریم،https://civilica.com/doc/1148342

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1397، اسودی، علی؛ )
برای بار دوم به بعد: (1397، اسودی؛ )
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • قرآن کریم. ترجمه آقایان: (مکارم‌شیرازی، بهرام‌پور، فولادوند، الهی­قمشه­ای، انصاریان، آیتی، خرمشاهی، ...
  • آلوسى، سید­محمود (1415ق)، روح­المعانى فى تفسیر القرآن العظیم،‏ بیروت: ‏دارالکتب العلمیه‏. ...
  • ابن­عقیل، بهاء­الدین عبدالله (1386)، شرح ابن‌عقیل، تصحیح سیدعلی حسینی، قم: نشر واریان. ...
  • ابن­هشام انصاری، جمال­الدین (1979م)، مغنی‌اللبیب عن کتب الاعاریب، بیروت. ...
  • اندلسى، ابو­حیان محمد بن یوسف‏ (1420)، البحرالمحیط فى التفسیر، بیروت: دارالفکر. ...
  • بازرگان، مهدی (۱۳۵۲ش)، دین و تمدن، تهران: مؤسسۀ انتشارات بعثت. ...
  • بهبودی، محمدباقر (1380ش)، معارف قرآن، تهران: نشر سرا. ...
  • الجرجانی، عبدالقاهر، بی‌تا، دلائل الاعجاز فی علم المعانی، بیروت: المکتبه العصریه. ...
  • خرمشاهی، بهاءالدین (1381)، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، تهران: انتشارات دوستان. ...
  • الخطیب القزوینی، محمد بن عبدالرحمن بن عمر ابوالمعالی جلال­الدین (۲۰۱۰ ...
  • زمخشرى، محمود (1407ق)، الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل، بیروت: دارالکتاب العربی.‏ ...
  • سروش، عبدالکریم (1373ش)،فربه‌تر از ایدئولوژی، تهران: مؤسسۀ فرهنگی صراط. ...
  • ------------- (1377ش)، صراط‌هایمستقیم، چاپ دوم، تهران: مؤسسۀ فرهنگی صراط. ...
  • سید بن قطب بن ابراهیم شاذلی‏ (1412)، فى ظلال القرآن‏، بیروت- قاهره: ...
  • سیوطی، جلال­الدین (1363)، البهجه المرضیه، تعلیقه مصطفی حسینی دشتی، قم: مؤسسۀ مطبوعاتی ...
  • -------------- (1422ه ق)، الاتقان فی علوم القرآن، چاپ اول، منشورات ذوی­القربی. ...
  • جواهری، محمدحسن (پاییز و زمستان 1383)، پژوهشی در اصول، مبانی و ...
  • صدری، محمد جعفر (پاییز 1390)، آسیب‌شناسیترجمه‌هایفارسیقرآنکریمو طبقه‌بندینقدهایارائه‌شده، مجله پژوهش و حوزه، ...
  • طباطبائی، سیدمحمدحسین (1388)، انسان از آغاز تا انجام، ترجمه و تعلیقات ...
  • ---------------- (1372ش)،المیزان فی تفسیر القرآن، تهران: دارالکتب الاسلامیة. ...
  • طبرسى، فضل بن حسن ‏(1372)، مجمع البیان فى تفسیر القرآن‏، تهران: انتشارات ...
  • -------------- (۱۳۷۰ش)، تفسیرجوامع‌الجامع، مقدمه و تصحیح و تعلیقات از ابوالقاسم گرجی، ...
  • طوسى، محمد بن حسن‏، بی‌تا، التبیان فى تفسیر القرآن‏، با مقدمه ...
  • عروسى حویزى، عبدعلى بن جمعه‏ (1415)، تفسیر نور الثقلین‏، قم: انتشارات ...
  • فخرالدین رازى ابوعبدالله محمد بن عمر، (1420ق)،مفاتیح الغیب،‏ بیروت: داراحیاء ...
  •  فیض کاشانی، محسن (1415)، تفسیر الصافی، تهران: نسخه خطی. ...
  • مترجمان‏ (1377ش)، تفسیر هدایت،‏ مشهد: بنیاد پژوهش‌هاى اسلامى آستان قدس رضوى. ...
  • مطهری، مرتضی (فروردین 1377)، مجموعه آثار، تهران: انتشارات صدرا. ...
  • مغنیه، محمدجواد (1424ق)،التفسیر المبین‏، قم: بنیاد بعثت. ...
  • نجار، علی(1381)، اصول و مبانی ترجمه قرآن، رشت: انتشارات مبین. ...
  • هاشمی، احمد (1380)، جواهر البلاغه، مترجمان: محمود خرسندی و حمید مسجد ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه دولتی
    تعداد مقالات: 11,703
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

    پشتیبانی