Translation of Cultural Specific Items in Khayyam s Quatrains by Fitzgerald Based on to Newmark s Strategies
- سال انتشار: 1396
- محل انتشار: پنجمین کنفرانس بین المللی پژوهشهای کاربردی در مطالعات زبان
- کد COI اختصاصی: ELSCONF05_187
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 499
نویسندگان
M.A. in Translation Studies, Higher Education Complex of Bam (Corresponding Author)
B.A. Student in English Literature, Shahid Bahonar University of Kerman
چکیده
The knowledge of language and culture are indispensable elements for a comprehensive translation, the objective of which is to achieve the maximum benefit and best possible understanding the text. Translation evokes an act of moving or carrying across from one place or position to another, or of changing from one state of things to another. This does not apply only to the words of different languages, but also to human beings and their most important properties. In the present study, the researcher worked on the cultural influences on translation. In order to identify cultural specific items, and to study cultural influences on translation, the source and target texts were compared to indicate the ways and methods used for the translation of the mentioned items, based on the researcher’s intuition and perusing different cultural categories. The cultural specific items are identified according to the classification of Newmark’s theory. The corpus of present study is Khayyam quatrains translated by Fitzgerald. In the next step we determine the most and least frequent strategies used by translator for rendering the cultural specific items into English according to Newmark’s framework. Findings show that translator employed naturalization as the most frequent and literal translation as a least frequent strategiesکلیدواژه ها
cultural specific items, translation, Newmark’s strategiesمقالات مرتبط جدید
- نقش ادبیات حماسی در تقویت هویت ملی دانش آموزان دختر متوسطه اول شهرستان بیله سوار
- تبیین مبانی آشپزی با تاکید بر اصول فکری مکتب مینی مالیسم
- شخصیت پردازی در رمان “شروع یک زن“ فریبا کلهر
- تصویر یا ایماژ در اشعار علوی سرایندگان معاصر
- Exploring Neurolinguistics Approaches to employ the Power of the Mind in Learning New Languages
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.