دست نوسهای ارزشمند کتابخانه ملی قزاقستان

  • سال انتشار: 1392
  • محل انتشار: هشتمین همایش بین المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران
  • کد COI اختصاصی: ISPL08_326
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 558
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

سیدمحمدباقر کمال الدینی

استادیار زبان و ادبیات دانشگاه پیام نور یزد

مریم امیری فر

مدرس زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جامع علمی کاربردی یزد

چکیده

در کتابخانه ملی قزاقستان بیش از 100 نسخه خطی فارسی وجود دارد که قبلاً آن ها را جزو نسخه های عربی و ترکی قرارداده بودند. برخی ازآن ها دو زبانه (فارسی – عربی ) یا فارسی – ترکی است. حدوداً نیمی از این دست خطها آثار ادبی و نیمی آثاردینی و مذهبی است. پیش از این تصورمی شد که در قزاقستان دست خط فارسی با ارزشی نباشد در حالی که دراین کتابخانه نسخه های ارزشمندی از آثارنورالدین عبدالرحمان جامی، میرسید علی همدانی، امیرخسرو دهلوی ، رشید الدین و طواط و.. وجود دارد در میان آثار ادبی نسخه هایی از : گلستان سعدی، دیوان حافظ، دیوان بیدل، دیوان انوری، دیوان جامی و خمسه نظامی دیده می شود. در این مقاله برای اولین بار چند نسخه خطی مهم فارسی موجود در این کتابخانه معرفی می شود که برای علاقمندان بسیار جالب است.

کلیدواژه ها

دست نویس، کتابخانه ملی، قزاقستان، فارسی، ادبی

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.