Affective Post-Colonialism: Emotional Structures in Brian Friel’s Translations
- سال انتشار: 1402
- محل انتشار: شانزدهمین کنفرانس بین المللی زبان،ادبیات، فرهنگ و تاریخ
- کد COI اختصاصی: LLCSCONF16_108
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 107
نویسندگان
MA Student, Department of English Language and Literature, Faculty of Literature and foreign languages, Malayer University, Hamadan, Iran
PhD, Department of English Language and Literature, Faculty of Literature and foreign languages, Malayer University, Hamadan, Iran
PhD, Department of EnglishLanguage and Literature, Faculty of Literature andforeign languages, Malayer University,Hamadan, Iran
چکیده
The present paper tends to address Brian Friel’s affective post-colonialism in Translations through the lens of Patrick C. Hogan’s affective approach. In Hogan’s insights, literature is capable of constructing emotions based on human motivations, interactions and social life. Hence, what Hogan is trying to cover is the mutual relationship between human emotions, emotional experiences, empathic responses and feelings. In this sense, Brian Friel is regarded as one of the eminent Irish dramatists who, in a post-colonial context, portrays the affiliations of language, history, politics and cultural identity by virtue of structuring emotions elicited via the story worlds of the plays. This paper touches on the emotional registers passed through the characters, the colonizer and the colonized, integrated with their cultural identity and their interactions with the Irish community. At issue is readers’ mental simulation engaged, cognitively speaking, with the emotions they experience in response to the fictional worlds of the plays—their events, situations, and characters’ loss of cultural and national identitiesکلیدواژه ها
Brian Friel, Translations, Affective Studies, Emotional Registers, Post-colonialism, Identity Crisis, Empathic Responsesمقالات مرتبط جدید
- وام پذیری زبان گیلکی از زبان روسی
- واکاوی قدرت های تاثیرگذار بر فروپاشی نهضت جنگل
- The Effect of Input Elaboration on Iranian Elementary EFL Learners’ Vocabulary Development and Retention
- Novice and Experienced EFL Teachers’ Perceptions of the Inhibitors to the Implementation of Task-Based Language Teaching in Iranian Online Shad Classes
- واکاوی باریک آرایه های بدیع معنوی در اشعار طبیب اصفهانی
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.