Exploring Cultural Hybridity in ۱۰ English Films Dubbed into Persian by Namayesh Channel

  • سال انتشار: 1402
  • محل انتشار: مجله بین المللی زبان و تحقیقات ترجمه، دوره: 3، شماره: 1
  • کد COI اختصاصی: JR_JLTR-3-1_002
  • زبان مقاله: انگلیسی
  • تعداد مشاهده: 260
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

Mehrzad Razavi Moghadam

Department of English Language, Islamic Azad University, Kerman, Iran

چکیده

As the world is becoming smaller, the ideas and beliefs of different societies and cultures encounter each other, bringing about the emergence of hybridity. In the modern world, cultural hybridity plays an important role in eradicating the barriers between cultures and people. This study aims to investigate the most frequently applied strategies by translators based on Venuti’s translation theory. In this research ۱۰ English films and their Persian translations are examined based on Delabastita’s four distinctions of film signs including audio-verbal, audio-nonverbal, visual-verbal, and visual-nonverbal. The results of the study show that most of the strategies were related to domestication strategy and most of the hybrid elements were related to audio-verbal and visual-nonverbal levels of hybridity.

کلیدواژه ها

audio-verbal, audio-nonverbal, cultural hybridity, visual-verbal, visual-nonverbal

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.