دلالت کلمه الذی در ترجمه قرآن بر مبنای دیدگاه عبدالقاهر جرجانی (تحلیل موردی: ترجمه فولادوند)

  • سال انتشار: 1397
  • محل انتشار: نخسیتن همایش ملی تحقیقات ادبی با رویکرد مطالعات تطبیقی
  • کد COI اختصاصی: PLRC01_175
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 276
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

مرتضی زارع برمی

استادیار دانشگاه دامغان، گروه مترجمی زبان عربی، دامغان

فاطمه کاظمی

دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه علامه طباطبایی،

چکیده

جرجانی کلمه الذی را به دو نوع الذی وصفی و خبری تقسیم میکند و معتقد است که الذی وصفی برای وصف اسمهای معرفه به جملات به کار میرود، به عبارت دیگر این نوع الذی برای بیان اوصاف و ویژگیهای متبوع خود میآید و شنونده از این اوصاف و ویژگیها با خبر است. الذی خبری نیز در مورد اموری که شنونده از قبل نسبت به آن آگاهی دارد و یا قبلا نسبت به آن علمی داشته است، خبر میدهد. در هر دو نوع الذی، جمله همراه با الذی بایستی به گونهای باشد که شنونده قبلا نسبت به آن علمی داشته است. در این مقاله تلاش شده دلالت الذی از دیدگاه عبدالقاهر جرجانی مورد بررسی قرار بگیرد و پس از آن ترجمه فولادوند از برخی از آیاتی که واژه الذی در آن آیه به کار رفته، مورد بحث قرار بگیرد. این مقاله با روش توصیفی تحلیلی به این نتیجه میرسد که فولادوند در ترجمه معنایی خود از آیات شریف به اهمیت دلالت الذی توجه نموده و این واژه را به صورت دقیق ترجمه کرده است.

کلیدواژه ها

قرآن، ترجمه، الذی، جرجانی، معناشناسی.

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.