نظریه و توانش ترجمه: اسا علمی و عملی مدل نظان مند آموزش ترجمه

  • سال انتشار: 1392
  • محل انتشار: فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، دوره: 46، شماره: 2
  • کد COI اختصاصی: JR_LTS-46-2_006
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 561
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

محسن مبارکی

استادیار گروه زبان انگلیسی- دانشگاه بیرجند

سیروان امین زاده

دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی

چکیده

از آنجایی که هدف غایی هر نوع آموزش در هر حوزه ای تربیت افراد حرفه ای است، در این تحقیق بر آنیم تا در حوزه مطالعات ترجمه، اساس نظری و عملی آموزش ترجمه را بیش از پیش به هم نزدیک تر کنیم و موانع برنامه های متعدد آموزشی را که نتوانسته اند به این هدف دست یابد برداریم. آموزش ترجمه تنها به آموزش زنان محدود می شود هرچند که مترجم با تسلط هر چه بیشتر بر زبان های مبدا و مقصد، ترجمه بهتری را ارایه خواهد داد. هدف از نگارش این مقاله، ارایه مدلی نظامند و عمل گرا در آموزش ترجمه است که طی آن ترجمه آموزه پس از تسلط بر دو سطح زبان شناسی خرد ( آواشناسی ، واژه شناسی، نحو و معناشناسی ) و زبان شناسی کلان (منصور شناسی و نشانه شناسی متن) به سمت سطح فرا زبانی حرکت می کند. او در این مسیر دو عامل مهم نظری و توانش ترجمه را در ذهن خود تیوریزه می کند تا در جهت تبدیل شدن به مترجم حرفه ای حرکت کند. البته باید توجه داشت که تبدیل مترجم مبتدی به مترجم حرفه ای در گروی اعمال راهکارهایی فرا نهادی (آموزشی) است که در این مقاله به آن ها می پردازیم به.

کلیدواژه ها

نظریه و توانش ترجمه، زبان شناسی خرد، زبان شناسی کلان، آموزش ترجمه

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.