ارزیابی میزان اعتبار ترجمه فارسی تاریخ ایران از سرجان ملکم
- سال انتشار: 1389
- محل انتشار: فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، دوره: 42، شماره: 3
- کد COI اختصاصی: JR_LTS-42-3_007
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 536
نویسندگان
ستادیار گروه تاریخ دانشگاه فردوسی مشهد
چکیده
سرجان ملکم ( 1769 - 1833 م.) دیپلمات مشهور انگلیسی و سفیر این کشور در ایران سالهای آغازیش حکومت فتحعلی شاه قاجار بود. او در کنار فعالیتهای سیاسی و نظامی به تحقیق و سپس تالیف کتاب مهم تاریخ ایران The history of Persia پرداخت. این کتاب، نخستین اثر مهم غربیان در زمینه تاریخ کامل ایران بود و لذا هم در مغرب زمین مورد توجه بسیار قرار گرفت و هم ترجمه فارسی آن در هند و ایران و پهنه پارسی زبانان . البته از همان آغاز و حتی پیش از انتشار متش فارسی آن، حساسیتهایی برانگیخت تا آنجا ره برخی را گمان بر این است که این ترجمه مطابقت زیادی با اصل ندارد بلکه آنچنان ناهملون است که منجر به بازگرداندن مجدد متن فارسی شده به انگلیسی گردیده است. ایش نوشتار در پی آن است که ضمن توجه به ملکم و انگیزه او از نوشتن این کتاب، میزان مطابقت ترجمه فارسی را با متن انگلیسی بررسی و ارزیابی کند.کلیدواژه ها
سرجان ملکم، تاریخ ایران، میرزا اسماعیل حیرتمقالات مرتبط جدید
- انعکاس اهمیت گل و گیاه در ادبیات ایران
- بررسی ارزشهای انسانی در عرفان و ادبیات صوفیانه ایرانی
- The Problems faced by EFL Teachers in Teaching English Speaking Skills to the Iranian Students in Three Top Language Institutes in Iran
- تطور نهادهای اجتماعی و فرهنگی سرزمین های خلیج فارس شرقی از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم هجری
- Artificial Intelligence-powered Vocabulary Instruction: A Study on Recall and Retention in English for Specific Purposes
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.