ارزیابی میزان اعتبار ترجمه فارسی تاریخ ایران از سرجان ملکم
- سال انتشار: 1389
- محل انتشار: فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، دوره: 42، شماره: 3
- کد COI اختصاصی: JR_LTS-42-3_007
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 521
نویسندگان
ستادیار گروه تاریخ دانشگاه فردوسی مشهد
چکیده
سرجان ملکم ( 1769 - 1833 م.) دیپلمات مشهور انگلیسی و سفیر این کشور در ایران سالهای آغازیش حکومت فتحعلی شاه قاجار بود. او در کنار فعالیتهای سیاسی و نظامی به تحقیق و سپس تالیف کتاب مهم تاریخ ایران The history of Persia پرداخت. این کتاب، نخستین اثر مهم غربیان در زمینه تاریخ کامل ایران بود و لذا هم در مغرب زمین مورد توجه بسیار قرار گرفت و هم ترجمه فارسی آن در هند و ایران و پهنه پارسی زبانان . البته از همان آغاز و حتی پیش از انتشار متش فارسی آن، حساسیتهایی برانگیخت تا آنجا ره برخی را گمان بر این است که این ترجمه مطابقت زیادی با اصل ندارد بلکه آنچنان ناهملون است که منجر به بازگرداندن مجدد متن فارسی شده به انگلیسی گردیده است. ایش نوشتار در پی آن است که ضمن توجه به ملکم و انگیزه او از نوشتن این کتاب، میزان مطابقت ترجمه فارسی را با متن انگلیسی بررسی و ارزیابی کند.کلیدواژه ها
سرجان ملکم، تاریخ ایران، میرزا اسماعیل حیرتمقالات مرتبط جدید
- بررسی گذرا بودن عالم محسوسات در رباعیات بیدل دهلوی
- نقش بحران های هویتی در شعر شاعران معاصر ایران: مطالعه ای تطبیقی بر بحران های فرهنگی، جنسی، اجتماعی و زبانی
- بررسی مولفه های نقد اجتماعی مربوط به کودتای ۲۸ مرداد در اشعار نیما و سایه
- هوش مصنوعی و تحول در آموزش ادبیات فارسی: چالش ها و فرصت ها
- علوم و فنون ادبی در عصر هوش مصنوعی: بازتعریف روش های تدریس و پژوهش
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.