بررسی ترجمه ی قرآن عطا الله فرهنگ قهرمانی
- سال انتشار: 1392
- محل انتشار: دوفصلنامه پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، دوره: 3، شماره: 6
- کد COI اختصاصی: JR_TRAL-3-6_007
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 590
نویسندگان
استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه علامه طباطبایی، تهران
کارشناسی ارشد علوم قرآنی دانشکده ی علوم و معارف قرآن کریم، تهران
چکیده
ترجمه ی قرآن اثر آقای عطاالله فرهنگ قهرمانی که جزء ترجمه های آزاد مقید به متن است در سال (2007) توسط انتشاات امانه در هند چاپ و اخیرا نسخه هایی از آن در ایران توزیع شده است. مبنای این ترجمه به اقرار خود مترجم از ترجمه های آیتی، پاینده و الهی قمشه ای بوده است. مترجم در این ترجمه با نگرش جانب دارانه کلامی، مطابق نگرش اهل سنت در آیات مرتبط با اهل بیت، در حد توان علمی خود سعی نموده معانی آیات را به زبان فارسی سلیس و روان به نگارش درآورد که تا حدودی با زبان روز هماهنگی دارد. واژه گزینی نامناسب در برخی از کلمات و جملات، عدم استفاده ی مناسب و به جا از پرانتز در اکثر موارد، حذف و اضافه های نا به جا در ترجمه ی برخی از آیات، وجود اغلاط املایی، ویرایشی، چاپی و مشکلات صفحه بندی، وجود اشکالات دستوری در هر دو زبان مبدا و مقصد ، نبود هماهنگی درونی متن ترجمه و وجود اشتباه در انتقال معانی برخی از آیات از جمله نقدهای وارده بر این ترجمه می باشد.کلیدواژه ها
ترجمه ی قرآن، عطا الله فرهنگ قهرمانی، معنای لغوی، معنای اصطلاحیمقالات مرتبط جدید
- نقش ادبیات حماسی در تقویت هویت ملی دانش آموزان دختر متوسطه اول شهرستان بیله سوار
- تبیین مبانی آشپزی با تاکید بر اصول فکری مکتب مینی مالیسم
- شخصیت پردازی در رمان “شروع یک زن“ فریبا کلهر
- تصویر یا ایماژ در اشعار علوی سرایندگان معاصر
- Exploring Neurolinguistics Approaches to employ the Power of the Mind in Learning New Languages
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.