CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

انواع ی در زبان فارسی و دشواری های ترجمه ی آن به عربی

عنوان مقاله: انواع ی در زبان فارسی و دشواری های ترجمه ی آن به عربی
شناسه ملی مقاله: JR_TRAL-3-6_005
منتشر شده در شماره 6 دوره 3 فصل بهار در سال 1392
مشخصات نویسندگان مقاله:

سید محمدرضا ابن الرسول - دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه اصفهان
محمد رحیمی خویگانی - دانشجوی دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه اصفهان

خلاصه مقاله:
یکی از مباحث مهم دستور زبان فارسی که نقش بسزایی در روند کار ترجمه بین دو زبان فارسی و عربی، بازی می کند، چندگونگی ی در این زبان است. شاید کمتر زبانی را بتوان یافت که در آن یک حرف تا این حد دارای کارکردهای متنوع و مختلف باشد؛ کارکردهایی که غالبا کمترین هم پوشی را با هم داشته و کاملا با هم متفاوتند. پژوهش حاضر بر آن است تا با ذکر چگونگی مشکل آفرینی این تنوع در نمونه های واقعی ترجمه، تمامی انواع ی را ذکر کرده و معادل عربی آن ها را مشخص کند، کاری که به نظر می رسد تا به امروز مورد غفلت واقع شده است. مهم ترین یافته های این پژوهش که با روش تحلیلی توصیفی نگاشته شده است بیانگر آن است که تنوع ی در زبان فارسی دشواری هایی را امر ترجمه به وجود می آورد که بیشتر ناشی از خلط انواع ی و عدم تمییز بین آنها است.

کلمات کلیدی:
دستور زبان فارسی، ی و انواع آن، ترجمه، زبان عربی

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/645024/