Untranslatability of the Holy Quran: Exegesis Instead of Translation

  • سال انتشار: 1394
  • محل انتشار: سومین کنفرانس بین المللی پژوهشهای کاربردی در مطالعات زبان
  • کد COI اختصاصی: ELSCONF03_210
  • زبان مقاله: انگلیسی
  • تعداد مشاهده: 645
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

Mohammad Taghavi Nejad

English Department, Faculty of Foreign Languages University of Isfahan

Saeed Zargarian

English Department, Faculty of Foreign Languages University of Isfahan

Abouzar Kazemi

English Department, Faculty of Foreign Languages University of Isfahan

چکیده

Ambiguity of the type and method of the translation of the Holy Quran, on one hand, and dissimilarity of the scientific language of the narrator and the translator, on the other, has caused Quranic translation to be an increasingly challenging issue. Almost all translated versions of Quran are apparently defective and no perfect translation has yet emerged. This study is aimed at clarifying the goal of Quranic translation. It will also try to examine the (un)translatability of the Holy Quran, at various levels, i.e. structural, argumentative, and cultural, using different Quranic translation methods and examples. Considering the importance of the communication of the Divine message to all human beings and trying to do away with the untranslatability problem, the researchers have highlighted the necessity of using exegesis, instead of translation, for this Holy Scripture, and have explained the distinction between these two concepts, namely exegesis and translation

کلیدواژه ها

Untranslatability, Exegesis, the Holy Quran, Translation Methods

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.