واکنش سخنگویان دوزبانه به واژگان تابو: مطالعه موردی ترک زبانان فارسی گو
- سال انتشار: 1390
- محل انتشار: فصلنامه پازند، دوره: 7، شماره: 26
- کد COI اختصاصی: JR_PAZAND-7-26_005
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 59
نویسندگان
دانشیار، گروه زبانشناسی، دانشکده ادبیات، زبانها و تاریخ دانشگاه الزهرا
دانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی، دانشکده ادبیات، زبانها و تاریخ دانشگاه الزهرا
چکیده
دوزبانگی و تفاوت انتقال احساسات در زبان اول و دوم موضوعی است که چالشهای زیادی را در جامعه شناسی زبان برانگیخته است. دو زبانه ها اغلب ابراز میکنند که با بیان احساسات به زبان اول بهتر می توانند حق مطلب را ادا کنند و بیان و شنیدن تابوهای زبان اول برای آنها عکس العمل روانی بیشتری دارد. در این مطالعه سعی بر آن است تا مفهوم تابوی زبانی به عنوان عنصری وابسته به فرهنگ و تفاوت انتقال احساسات در بیان تابو در زبان اول نسبت به زبان دوم بررسی شود. در این پژوهش ۴۰ دانشجوی دختر دوزبانه (ترکی _فارسی) در مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد شرکت داشتند. افراد ترک زبان از مناطق مختلف ترک نشین مانند تبریز، زنجان، اردبیل و استان همدان انتخاب شدند. مقاله حاضر به دنبال پاسخی برای این سوال است که آیا بیان تابو در زبان اول(ترکی) نسبت به زبان دوم(فارسی) عکس العمل روانی بیشتری به دنبال دارد؟کلیدواژه ها
دوزبانگی, زبان اول, زبان دوم, زبان ترکی, زبان فارسیاطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.