بررسی تطبیقی تاثیر قابوسنامه در رمان زن سنگی اثر طارق علی

  • سال انتشار: 1400
  • محل انتشار: نخستین همایش هم سنجی ادبی (ادبیات تطبیقی) پارسی، عربی و انگلیسی
  • کد COI اختصاصی: COLITCONF01_001
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 404
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

احسان هنرجو

بخش زبان های خارجی، مرکز آموزش زبان، دانشگاه امام صادق علیه السلام

چکیده

ادبیات هر ملتی، نشان دهنده ی فرهنگ آن ملت است. ادبیات در ایران، قدمتی چند هزار ساله دارد که هر یک از ادیبان، شاعران و هنرمندان، در هر عصر وجایگاهی، پیوسته ایفای نقش کرده اند و این رشته از دوران باستان تا به امروز گسسته نشده است. آدام اولئاریوس که در سال ۱۶۳۳ به عنوان منشی سفیر فردریک سوم از شلسویگ هولشتاین به ایران رفت، چنین نوشت: «هیچ ملتی در جهان به اندازه ایرانیان به شعر معتاد نیست» که نشان از قدمت و اهمیت ادبیات در ایران دارد. در این مقاله کتاب زن سنگی یا The Stone Woman به عنوان مطالعه موردی انتخاب شده است که این کتاب درآمیخته و تاثیر پذیرفته از کتاب قابوسنامه اثر کیکاوس ابن اسکندر می باشد. قابوس نامه چون از آغاز نگارش مورد پسند همگان افتاد، پس از ظهور فن چاپ بار ها به زبان فارسی، فرانسوی، انگلیسی، ژاپنی، عربی و ترکی برگردانده شده است. کتاب قابوسنامه در ادبیات انگلیسی، به عنوان یک اندرزنامه شناخته می شود که می تواند در امور مختلفی از جمله امور کشورداری مورد استفاده قرار گیرد و صد البته که در نگاه سطحی برای یک شاهزاده نگارش شده است، اما با تعمق بیشتر، به جوانب تربیتی آن و اندرزهای آن برای تمامی افراد، مواجه می شویم.

کلیدواژه ها

قابوسنامه، زن سنگی، ادبیات تطبیقی، مکتب فرانسه

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.