فرهنگ ضرب المثل های فارسی و چینی و اصطلاحات چینی به فارسی: معرفی و نقد
- سال انتشار: 1400
- محل انتشار: هفتمین همایش ملی پژوهش های نوین در حوزه زبان و ادبیات ایران
- کد COI اختصاصی: MTCONF07_009
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 246
نویسندگان
استادیار گروه آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان (آزفا)، دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) و استاد اعزامی به دانشگاه مطالعات زبان های خارجی تیان جین
مدیر و مدرس گروه زبان فارسی دانشگاه مطالعات زبان های خارجی تیان جین
چکیده
در هر مثل چه فارسی چه چینی فلسفه و حکمتی نهفته است. بدین سبب دانستن ضربالمثل های آموزنده ی فارسی برای فارسی آموزانچینی مفید و سودمند است. در این نوشتار فرهنگ دوزبانه ی مثل های فارسی و چینی چاپ کشور چین معرفی و نقد شده است. پژوهش از نوعتوصیفی-تحلیلی است و هدف از انجام آن معرفی آن به مدرسان و پژوهشگران آزفا در ایران و ارائه نقدی منصفانه از آن است. کتاب در نوع خوداز ویژگی های برجسته ای برخوردار است: نزدیک به پانزده هزار مثل فارسی و چینی در کتاب گردآوری و ارائه شده است؛ تعریفی منظم از گونه هایمثل های فارسی و چینی در پیشگفتار بیان شده است؛ از بین مثل های فراوان فارسی، تا حد امکان سعی شده مثل های پرکاربرد فارسی گردآوریشوند؛ کتاب شامل دو بخش فارسی به چینی و چینی به فارسی است و این امکان استفاده بهتر از کتاب را فراهم کرده است. از سوی دیگر، برکتاب انتقاداتی نیز وارد است: اولین مورد کیفیت ظاهری پایین کتاب است؛ یکی دیگر از نقاط ضعف عدم آوانگاری مثل های فارسی است؛همچنین از جنبه آموزشی میتوان عدم ارائه دسته بندی موضوعی برای ضرب المثل های فارسی و چینی را یکی دیگر از نواقص کتاب برشمرد. باوجود نواقصی که برشمرده شد، باید گفت بسیاری از فارسی آموزان و فارسی پژوهان حال و گذشته چینی از آن استفاده کرده و بر دانش زبانفارسی خود افزوده اند؛ از این رو، مولف فرهنگ ضرب المثل های فارسی به چینی و اصطلاحات چینی به فارسی به دلیل تالیف یکتنه اثر و رفعیکی از نیازهای فارسی آموزان و فارسی پژوهان چینی بسیار شایسته تقدیر است.کلیدواژه ها
ضرب المثل، فارسی، چینی، نقدمقالات مرتبط جدید
- انعکاس اهمیت گل و گیاه در ادبیات ایران
- بررسی ارزشهای انسانی در عرفان و ادبیات صوفیانه ایرانی
- The Problems faced by EFL Teachers in Teaching English Speaking Skills to the Iranian Students in Three Top Language Institutes in Iran
- تطور نهادهای اجتماعی و فرهنگی سرزمین های خلیج فارس شرقی از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم هجری
- Artificial Intelligence-powered Vocabulary Instruction: A Study on Recall and Retention in English for Specific Purposes
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.