A study of the influence of Iranian linguistics and culture on the French language and culture from the ۱۷th century onwards
- سال انتشار: 1399
- محل انتشار: هفتمین کنفرانس بین المللی مطالعات زبان،ادبیات، فرهنگ و تاریخ
- کد COI اختصاصی: LLCSCONF07_039
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 203
نویسندگان
Master of French Language Teaching
چکیده
The culture, literature and language of any nation are always being influenced by and influenced by other nations. In this research, we have studied the influence of French and Iranian languages and cultures. In this research, we find out that the French knew the ancient culture of Iran throughtranslation and plays. But after the Crusades, through diplomatic relations, the old and new cultural knowledge of Iran was spread through translation, excerpts, observations and quotations. The peak of motivation for linguistics in Iran should be considered from the second half of the seventeenthcentury, when language teaching became more widespread. Tourists at this time established language schools in Iran. After the French Revolution, the Constituent Assembly ordered the establishment of a special school for Oriental languages, and serious research was launched to identify Iran under thesupervision of Orientalists. The translations encouraged the French elite to learn more about Persian and academic research. From then on, Iranian philosophy and literature in France became clearer, and as a result, influenced great men such as Victor Hugo and his students. And then their descendantssettled in the late nineteenth century, such as Aragon and Montreal. Extensive translations of Persian poetry with the advent of transclassical literary schools such as Romanticism, Symbolism and Surrealism, the recognition of Persian poetry and mysticism takes on a different color. Placed for literary and historical research. And surrealism, the knowledge of Persian poetry and Iranian mysticism takes on a different color. In this study, we find that Iran in the late nineteenth century was in a valuable position from the perspective of Western knowledge for literary and historical researchکلیدواژه ها
Linguistics, culture, France, literary school, cultural relations, Iranمقالات مرتبط جدید
- نقش ادبیات حماسی در تقویت هویت ملی دانش آموزان دختر متوسطه اول شهرستان بیله سوار
- تبیین مبانی آشپزی با تاکید بر اصول فکری مکتب مینی مالیسم
- شخصیت پردازی در رمان “شروع یک زن“ فریبا کلهر
- تصویر یا ایماژ در اشعار علوی سرایندگان معاصر
- Exploring Neurolinguistics Approaches to employ the Power of the Mind in Learning New Languages
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.