THE EFFECT OF STANDARD AND REVERSED SUBTITLING VERSUS NO SUBTITLING MODE ON L۲ VOCABULARY LEARNING
- سال انتشار: 1390
- محل انتشار: فصلنامه آموزش مهارتهای زبان، دوره: 30، شماره: 1
- کد COI اختصاصی: JR_JTLS-30-1_003
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 333
نویسندگان
Assistant Professor Yazd University, Yazd
M.A., TEFL Shahid Chamran University, Ahvaz
M.A., TEFL Yazd University, Yazd
چکیده
Audiovisual material accompanied by interlingual subtitles is a powerful pedagogical tool which can help improve the vocabulary learning of second-language learners. This study was intended to determine whether or not the mode (standard and reversed) of subtitling affects the incidental vocabulary acquisition of Iranian L۲ learners while watching TV programs. Forty-five participants were randomly assigned to one of the three experimental conditions: (a) watching an English movie with original soundtracks and without subtitles (non-subtitling), (b) watching the same movie with foreign language in sound track and native language in subtitles (standard subtitling), and (c) watching the movie with foreign language in subtitles and native language in sound track (reversed subtitling). The study was carried out using a ۱۵-minute-long episode of an animated cartoon about a group of ants trying to confront grasshoppers. The results were clearly suggestive of the paramount and fundamental role of subtitling mode in learning vocabulary. Many of the studies done in the same field mainly have shown the effects of subtitling on the education of the different components of EFL/ESL one way or another. However, unlike many studies, this study enjoying a controlling non-subtitling group demonstrated the relative superiority of reversed subtitled TV programs over standard subtitled and non-subtitled TV programs in terms of enhancing readers' learning of unknown words. It can have implications for language teachers to take into consideration the incorporation of subtitled films into their materials and classrooms.کلیدواژه ها
subtitled television program, standard subtitling, reversed subtitling, L۲ vocabulary learningاطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.