محمد جواد صحرائی
1 یادداشت منتشر شدهواکاوی اشتراکات زبانی میان گویش پهله ای ایلامی و زبان انگلیسی: پژوهشی نو در ریشه های واژگانی
واکاوی اشتراکات زبانی میان گویش پهله ای ایلامی و زبان انگلیسی: پژوهشی نو در ریشه های واژگانی
محمدجواد صحرائی1
چکیده:
در این پژوهش، نویسنده به بررسی اشتراکات واژگانی بین گویش پهله ای ایلامی و زبان انگلیسی می پردازد، با هدف گردآوری، حفظ و معرفی این هم پوشانی ها و استفاده از آن ها در آموزش واژگان و مفاهیم علمی. هدف اصلی، بررسی میزان واژگان مشترک و ریشه های احتمالی آن ها است: آیا این شباهت ها تصادفی هستند یا ناشی از تاریخ مشترک زبان های هندواروپایی؟ نویسنده با ارائه مثال های ملموس و تحلیل نظام مند واژگان، فرضیه وجود شباهت های زبانی فراتر از انتظار اولیه را بررسی می کند. این پژوهش می تواند به درک بهتر مهاجرت ها، تطور زبان و واژه سازی های علمی کمک کند، ضمن اینکه نشان دهنده پیوندهای زبانی کهن تری بین این دو زبان است. تلاش های نویسنده نه تنها به شناخت گویش پهله ای ایلامی کمک می کند، بلکه در سطحی بالاتر، می تواند به محققان در بررسی حلقه های ارتباطی زبانی و تاریخی یاری رساند. این بررسی می تواند به عنوان ابزاری موثر در تسهیل یادگیری زبان انگلیسی برای گویشوران پهله ای ایلامی مورد استفاده قرار گیرد. از طریق بررسی دقیق این اشتراکات زبانی، می توان به درک عمیق تری از سیر تکامل زبان ها و الگوهای واژه سازی دست یافت. پژوهش حاضر با تمرکز بر واژگان مشترک، تلاش می کند تا فرایند یادگیری را تسهیل و به درک بهتری از ساختارهای زبانی منجر شود. با توجه به یافته های این پژوهش، پیشنهاد می شود که تهیه فرهنگ لغت دوزبانه پهله ای-انگلیسی با تمرکز بر واژگان مشترک و ریشه های آن ها، می تواند ابزاری ارزشمند در یادگیری و آموزش زبان انگلیسی باشد. همچنین، طراحی و اجرای برنامه های آموزشی مبتنی بر این واژگان مشترک می تواند به دانش آموزان در درک ساختارهای زبانی کمک کند. توسعه تحقیقات بیشتر در زمینه اشتراکات زبانی بین گویش های باستانی و زبان های مدرن، به ویژه در حوزه واژه شناسی و ریشه های واژگانی، می تواند به درک بهتری از سیر تحول زبان ها منجر شود. مقایسه با زبان های دیگر و بررسی نقش زبان های واسطه مانند لاتین و یونانی نیز می تواند به درک عمیق تر این فرایند کمک کند.
واژگان کلیدی: گویش پهله ای، زبان انگلیسی، اشتراکات زبانی، واژگان مشترک، زبان شناسی تطبیقی، ریشه شناسی
1-مربی امور تربیتی و سبک زندگی آموزش پرورش منطقه موسیان، ایلام، ایران
مقدمه
بررسی ارتباط بین زبان ها و گویش ها، دریچه ای به سوی درک عمیق تر از تاریخ، فرهنگ و الگوهای تفکر جوامع بشری می گشاید. در این میان، یافتن واژگان مشترک بین زبان هایی که در ظاهر تفاوت های بسیاری دارند، می تواند بسیار جذاب و روشنگر باشد. این مقاله به بررسی اشتراکات زبانی میان گویش ایرانی پهله ای ایلامی و زبان انگلیسی می پردازد و تلاش می کند تا با ارائه شواهد ملموس، به درک بهتری از این پیوندها کمک کند.
اهمیت و ضرورت تحقیق
این پژوهش از چند جنبه اهمیت دارد:
معرفی گویش پهله ای: گویش پهله ای، به عنوان یکی از گویش های غنی زبان کردی، نیازمند معرفی و مستندسازی بیشتر است.
تسهیل یادگیری زبان انگلیسی: آگاهی از واژگان مشترک می تواند فرایند یادگیری زبان انگلیسی را برای گویشوران پهله ای تسهیل کند.
کمک به محققین برای شناخت عمیق تر این گویش: این پژوهش با نشان دادن ارتباط بین گویش پهله ای و یک زبان بین المللی، می تواند به کمک محققین برای سیر تطور گویش های ایرانی، مقایسه این گویش با سایر گویش ها و نیز در واژه سازی کمک کند.
ارائه دیدگاهی نو: این مقاله با تمرکز بر هم افزایی زبانی و استفاده از اشتراکات زبانی برای تسهیل یادگیری، دیدگاهی نو را در مطالعات زبان شناسی ارائه می دهد.
پیشینه تحقیق
با توجه به تمرکز این مقاله بر واژگان بومی و یافته های شخصی، تحقیقات مشابهی که به طور خاص به بررسی اشتراکات گویش پهله ای و زبان انگلیسی پرداخته باشند، در دسترس نیست. با این حال، مطالعات گسترده ای در زمینه زبان شناسی تطبیقی و بررسی ارتباط بین زبان های هندواروپایی انجام شده است.
معرفی گویش پهله ای
گویش پهله ای، با اکثر گویش های زاگرس و ایران (به ویژه استان های لرستان و کرمانشاه) اشتراک بسیار دارد و به طور مشخص در جنوب استان ایلام و شرق عراق به آن تکلم می شود. مرکزیت تکلم با این گویش به بخش های پهله، دهستان اناران،روستاهای بخش مرکزی دهلران و شهرستان آبدانان محدود می شود. در برخی منابع، گویش پهله ای تحت نام کردلی و زیرمجموعه کردی جنوبی و فیلی نیز معرفی شده است. واژه های این گویش عموما با مقداری تفاوت، در شمال استان ایلام و استان های همجوار و زاگرس وجود دارند.
روش شناسی تحقیق
این پژوهش بر پایه تحقیقات میدانی و بررسی های شخصی نگارنده انجام شده است. روش جمع آوری اطلاعات شامل موارد زیر است:
بررسی تطبیقی واژگان: مقایسه واژگان رایج در گویش پهله ای با واژگان زبان انگلیسی و شناسایی موارد مشترک یا مشابه.
تحلیل ریشه شناختی (Etymological Analysis): بررسی ریشه های احتمالی واژگان مشترک برای تعیین ارتباط تاریخی بین آن ها (در صورت امکان).
تاکید بر یافته های بومی: تمرکز بر واژگانی که در تحقیقات میدانی و از طریق دانش بومی گویشوران پهله ای به دست آمده اند.
در این بخش، به ارائه نمونه هایی از واژگان مشترک یا مشابه بین گویش پهله ای و زبان انگلیسی می پردازیم:
واژه در گویش پهله ای
معنا در پهله ای
واژه معادل در انگلیسی
معنا در انگلیسی
توضیحات
Vár وئر
برای
for
برای
تشابه آوایی و معنایی
Dang دنگ
صدا، آواز
song
آهنگ
تشابه آوایی و معنایی
Do? دو
می شود؟
do?
می شود؟
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
Vasten وستن
بستن
fasten
بستن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
khest خست
انداخت
cast
انداختن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
kapna کپنه
کلاه
cap
کلاه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
gam dayen گم داین
گاز زدن
Gam
دندان
تشابه آوایی،معنایی
دوپلی dopal
دو شاخه
duply
دو شعبه کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
وه کشیده vaa(مخفف ورچه)
چرا
Why
چرا
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
ستین
نشستن
sittin
نشستن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
مثال پهله ای: ستینت بیای ئو زمی .
معنی: روی زمین قرارت بگیرد.
بال داین ball dayen
بالا انداختن
ball
توپ، گرد،بالا انداختن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
kruzhanen کروژنن
خورد کردن
corrosion
خوردگی
در پهله ای بیشتر برای جویدن چیزهای نیمه سخت مانند چوب، غضروف و حبوبات بکار می رود.
Cher چر
بن فعل سرودن
chor
سرودن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
از واژگان انگلیسی کهن
tiz تیز
مسخره کردن
teas
مسخره کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
Cot cot کوت کوت
تکه تکه کردن
Cut cut
تکه تکه کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
شک shak
تکان،تکان دادن
shake
تکان،تکان دادن
تکه تکه کردن
لا la
کنار
laterla
جانبی
تشابه معنایی و ساختاری.
لا la
بغل، کنار
latitude
عرض
تشابه معنایی و ساختاری.
لاتلیش latelish
برش از بغل
latration
پهنه بندی از بغل
کاربرد در علم نقشه برداری.
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
آیر ayer
آتش
fire
آتش
تشابه معنایی و ساختاری.
میرده mirda
شوهر
marrid
شوهر کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
بن کردن ban kerden
بستن
Ban
ممنوع
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
بن
بسته
Ban
ممنوع
کلک kelek
انگشت
click
انگشت
کاربرد در علم کامپیوتر
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ور وینی varviny
پیشگویی
providence
آینده نگری
تشابه معنایی و ساختاری.
کومه، کومله کردن kuma
جمع کردن
cumulative
accumulate
تجمعی،انباشته ،ذخیره
در اکثر واژگان انگلیسی و پهله ای پیشوندهای cu,co,com,cum نشانه تجمیع هستند.
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
کومه kooma
جمع کردن،جمع
community
اجتماع
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
دائول daull
مترسک
doll
عروسک
تشابه آوایی،معنایی.
بال داین ball dayen
پرتاب کردن
ball
پرتاب کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
کن kan
دره
canyon
دره
تشابه معنایی و ساختاری.
برم berm
ابرو ، مانع
Berm
خاکریز مانع
قسمتی از کوه یا تپه بشکل خاکریز یا گرده ماهی.
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
چیئن cheean
رفتن
ceed
آمدن و رفتن
تشابه معنایی و ساختاری.
ئو ور چیئن ow var cheean
به جلو رفتن
proceed
پیش آمدن، پیش رفتن
تشابه معنایی و ساختاری.
پنوم panom
باد ،تورم
peneumatic
بادی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
تنجنن tanjanen
کنارهم قرارداد بصورت فشرده
tension
فشرده سازی
تشابه آوایی،معنایی
ایره eara
اینجا
here
اینجا
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
درس کردن dres kerden
آراستن،مرتب کردن لباس و چهره
dressing
آراستن،آرایش کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
پریش پاش perish pash
پخش و پلا کردن،از هم پاشیدن
Perish
تکه تکه کردن
پریشه:جسم ریز.
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
پرچین
آغل
precint
پرچین ،چهاردیواری
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
گزه گز geza gez
خیره خیره نگاه کردن
gaza
نگاه عمیق و راسخ
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ور گنته var gnata
ور:پیش – گنته : تلمبار
pregnant
حامله
تشابه آوایی،معنایی
ورین چپال varin chapall
دسته اولی
principal
اولیه
تشابه آوایی،معنایی.
ور چک var chek
ور: پیش – چک:برآمده،برجسته
Project
بیرون زده کردن
تشابه آوایی،معنایی.
ور وت var vet
ور : پیش – وت : گفت
prophet
پیشگو،پیامبر
تشابه آوایی،معنایی.
شیئل شیئل sheall sheall
حالت ورقه ورقه در کو ه های آهکی
shale
سنگ شیل
از نشانه های سنگ شیل حالت ورقه ورقه آنست با این تفاوت که سختی آن نسبت به آهک کمتر است.
تشابه آوایی،معنایی.
alkher ئل خر
چرخیدن یهویی از حالت سکون به حالت چرخش
alter
چرخیدن
تشابه ظاهری،معنایی.
alrast ئل راس
بر راست
alright
بسیار خوب
تشابه آوایی،معنایی.
hangle هنگل
بغل
angle
زاویه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
hewsh هوش
حیات
house
حیات
تشابه آوایی،معنایی.
mass مس
چاق
mass
توده ای
aro آرو
کام
aro
فک
در انگلیسی قدیمی احتمالا ریشه یونانی داشته باشد.
تشابه آوایی،معنایی،ساختاری
boldi بولدی
زورمند بی باک و بی اعتنا
boldly
جسورانه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
tapanen تپنن
فشردن آرام
tap
ضربت آهسته
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
fee فی
مایه
fee
دستمزد، پرداخت،هزینه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
gap o glee گپ ئو گلی
درشت و شادمان شدن
glee
شاد
تشابه آوایی،معنایی.
bleeza بلیزه
شعله،شعله ور شدن
ablaze
شعله ور
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
aliga الیجه
خورجین
align
جفت کردن
تشابه آوایی،معنایی.
do va yak دو وه یک
دو به یک
dubiouse
مردد،مشکوک
تشابه آوایی،معنایی.
paaliپئلی
پهلو
pleurodinia
پهلودرد
تشابه آوایی،معنایی
derr در
بلند،طولانی
duration
در طول،در مدت
تشابه آوایی،معنایی
alak الک
الک کردن
elekct
انتخاب
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
loka لوکه
مکان مرغ ها
locate
جانمایی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
deruدرو
دروغ
delude
گمراه کردن،فریب دادن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
sa سا
کنار ،صاف
side
کنار
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
tallaru تله رو
پایان دادن به کشت جالیز
telophase
پایان
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
deer دیر
دیر
delay
تاخیر
تشابه معنایی و ساختاری.
kher خر
گرد
curve
گرد،پیچ
تشابه معنایی و ساختاری.
jevonelle جوونله
جوانک
juvenile
نوجوان
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
breyen بریئن
بریدن
abrasion
خراش، خراشیدگی
تشابه آوایی،معنایی
halvat هلوت
البته
albeite
البته
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
liga لیجه
لجن
algae
لجن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
raanرن
گله
ranch
مرتع احشام
تشابه آوایی،معنایی
ranchero رنچرو
گله چران،چوپان
rancheron
گله دار
تشابه آوایی،معنایی
ranchero رنچرو
گله چران،چوپان
ranch man
گله دار
تشابه آوایی،معنایی
quer کوئر
رشته کوهی با بافت سنگی در ایلام
quarry
معدن سنگ
تشابه آوایی،معنایی
mal
حیوان،حشره،موجود بد
mal
بد،مضر
تشابه آوایی،معنایی
male gan
موجود بد،انسان بدذات
malign
بدطینت،بدنهاد،زیان آور
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
bue derr بوئئ در
مل: بد - در :بوی بد
maloder
بوی زننده،بدبو
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
tenتن
تند،شدید
intense
شدید
تشابه آوایی،معنایی
hey ruهی رو
آخ دلبندم،ناله
rue
غم و اندوه
تشابه آوایی،معنایی
rughراق
فرورفتگی هر وسیله پلاستیکی و فلزی
ruge
ناهمواری،چین خوردگی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
rek o ras رک ئو راس
رک و راست،مستقیم
rectifire
یکسوساز
تشابه آوایی،معنایی
ayer dayen آیر دان
آتش زدن
arsonهst
آتش زن
کاربرد در بعضی مناطق استان.
تشابه آوایی،معنایی
ayer dayen آیر دان
آتش زدن
arsone
آتش زنی
کاربرد در بعضی مناطق استان ایلام
تشابه آوایی،معنایی
touk توک
پوست،سطح
tack
پوسطه -سطحی
تشابه آوایی،معنایی
zeo زئو
زمین
geo
زمین
کاربرد در بعضی مناطق استان ایلام
تشابه آوایی،معنایی
reng
رشته کووه، مرز
rengmontain
رشته کوه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
lap لپ
موج
lop
تلاطم
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ewvar ئوور
جلو،پیش
afor
جلو،پیش
تشابه آوایی،معنایی
vien ویئن
دیدن
view
دیدن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
merdall مردال
مردار
mortal
مردار
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
persa پرسا
پرسشگر
pursu
پیگیر، تعقیب
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
zet زت
برجسته،پیش آمده
jut
برجستگی،پیش رفتن
تشابه آوایی،معنایی
varvan ور ون
ور: پیش - ون: بستن
pervent
پیشگیری،جلوگیری
تشابه در اجزای واژه
gapa gap گاپه گاپ
شیوه ای در راه رفتن
galloping
یورتمه
تشابه معنایی
vllaan ولئن
پهن
flacky
ورقه ای
تشابه آوایی،معنایی
setin ستین
عمل نشستن
settin
نشستن بر روی زمین
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
nehile نئ هیلئ
نمیگذارد،نابود می کند
anihilate
نابود کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
mal مل
حیوان،حشره
animal
حیوان
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
sherigha شریقه
فریاد زیر
shreike
فریاد زیر
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
berria بریا
برید،خسته شد
bari
برید،خسته شد
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
hanasa هنه سا
ابتدا،نخست
initial
ابتدا،نخست
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
a dell ئه دل
به دل
ideal
دلخواه،ایدآل
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
fra qu فره کو
فره: بسیار - کو : تجمع
frequently
مکررا
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
drr در
بوی بد
odor
بو
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری
annoاژ نو
از نو
anno
تنظیم مجدد،به روز رسانی
تشابه آوایی،معنایی
garr گر
کوه
geraf
کوهواره، گراف
تشابه آوایی،معنایی
kll کل
بغل،آغوش
kluster
خوشه،دسته،گروه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
kll کل
بغل،آغوش
klass
کلاس،گروه،دسته
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
kll کل
بغل،آغوش
kliny
هم گروهی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
came tash کم تش
کنار آتش
com
بغل،کنار
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
came tash کم تش
کنار آتش
combusion
سوختن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
vasht وشت
جای وسیع ،عمل رشد ناگهانی انسان و گیاه
vast
وسیع
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
kherr خر
گرد
kurly
مجعد،فرفری
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
haniter هنی تر
بیشتر
any more
بیشتر
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
krea کرئ
می شود،شدنی است
accredited
مجاز
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
rea reachka رئ رئچکه
راه روش
reach
راه
تشابه آوایی،معنایی
hu هو
رفتار
habit
رفتار
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
dezh دژ
مخالف،ضد
dislike
خوش نیامدن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
vagey وه گی
به نوبت
againe
دوباره
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
وه رزگ
Va rezg
به ردیف
regural
منظم
تشابه آوایی،معنایی احتمالی
ga zel گا زل
گا : گاو - زل : زبل،چابک
gazle
غزال
تشابه آوایی،معنایی احتمالی
kherr خر
گرد
kore
هسته
تشابه آوایی،معنایی
chaot چاوت
کج و کوله
chaotie
آشفته
تشابه آوایی،معنایی
gert o vay گرت ئو وای
گرت: گرفت - وای : فرار کرد
get away
فرار کرد
تشابه آوایی و معنایی در اجزای واژه
nana ننه
مادر بزرگ
nanny
پرستار بچه،دایه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
nehaty نهاتی
بد شگونی، بد یمنی
naughty
شر،شیطان
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
pii پیل
پول
pill
قرض
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
alfrrin
فرار کردن،آزادی،پرواز
freedom
آزادی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
rea leazh رئ لیژ
راه سریدن
release
آزادی، فرار
تشابه آوایی،معنایی احتمالی در اجزای واژه
gerta گرته
بسته،گرفته
gird
بسته،کمربند؛محاصره کردن
تشابه آوایی،معنایی
gerta گرته
بسته،گرفته
girt
بسته
تشابه آوایی،معنایی
allrushana ئلروشنه
شفته، باز شده، رشته شده
brush
برس
از ویژگی برس، از هم باز بودن تارها و رشته های آن است.
تشابه آوایی،معنایی احتمالی
herch هرچ
لجوج، آدم سخت
harch
تند،خشن،سخت گیر
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
قلقل کردن آب
غلغل کردن،جوش آمدن
gurgle
غلغل کردن،شرشر کردن
تشابه معنایی و ساختاری.
heneky هنکی
خنکی
hanky
دسمال
تشابه آوایی،معنایی
saeen سایین
سابیدن
saw
اره
تشابه آوایی،معنایی
hasvat? هس وت
باهات هست؟
hast?
داری؟
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ha ها
بله
ha
ها
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
hala هله
خوش آمدی
hail
سلام، درود، خوش آمد
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
hearru هئ رو
آخ دلبندم،آخ ، ناله
harow
آزردن،جریحه دار شدن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
galli گلی
گلو
gally
مجرای عبور آب
کاربرد در مهندسی عمران
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
khowas خواس
طلب، درخواست
quest
جستجو،طلب
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ghowit قوویت
کوبیده بنه و خرما
quid
تنباکوی جویدنی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ghow قو
گیس بافته شده
queue
گیس بافته شده
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
khiver خی ور
خون بر کردن ،ترسیدن
quiver
لرزیدن،لرزاندن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ran
گله
ram
قوچ
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
matall متل
داستان
tell
گفتن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
hawr هور
ابر باران زا
hurricant
طوفانی
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
chow چو؟
چیست؟
how
چگونه
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری.
ماتول matool
لوازم خانه
tools
ابزار
تشابه آوایی،معنایی.
jerra (جره)
بالغ
grow
رشد کردن
تشابه آوایی،معنایی و ساختاری. در یکی از ابیات باباطاهر همدانی به این واژه اشاره شده است: جره بازی بودم رفتم به نخجیر،سیه دستی زده بر بال ما تیر/ بوره غافل مچر در سبزه زاران،هر آن غافل چره غافل خوره تیر.
ترجمه: باز نوجوانی بودم به شکار رفتم.صیاد سیه دستی تیری بر بال من زد/ جوانک غافل در سبزه زاران آواز نخوان،آنکس که غافل آواز بخواند،بصورت غافلگرانه تیر می خورد.
بحث و نتیجه گیری:
یافته های این پژوهش نشان می دهد که گویش پهله ای ایلامی و زبان انگلیسی دارای واژگان مشترک قابل توجهی هستند. این شباهت ها می تواند ناشی از عوامل گوناگونی چون ریشه مشترک هندواروپایی باشد. با این حال، صرف نظر از علت این شباهت ها، می توان از آن ها به عنوان ابزاری کارآمد برای یادگیری آسانتر واژگان علمی و زبان انگلیسی برای گویشوران زاگرس استفاده گردد. با تکیه بر این واژگان مشترک، می توان فرایند یادگیری را تسهیل و به درک عمیق تری از ساختارهای زبانی دست یافت. این تلاش ها می تواند به عنوان ابزاری برای شناساندن گویش پهله ای ایلامی و در مرحله ای بالاتر برای بررسی حلقه های ارتباطی زبانی و تاریخی برای محققین راهگشا باشد .
پیشنهادات:
بر اساس یافته های این پژوهش، پیشنهادات زیر ارائه می شود:
1. تهیه فرهنگ لغت دوزبانه: تهیه فرهنگ لغت دوزبانه پهله ای-انگلیسی با تمرکز بر واژگان مشترک و ریشه های آن ها.
2. استفاده از واژگان مشترک: استفاده از واژگان مشترک در طراحی روش های آموزشی نوین برای یادگیری زبان انگلیسی در مناطق پهله نشین.
3. تحقیقات بیشتر: انجام تحقیقات بیشتر در زمینه بررسی ارتباط بین گویش پهله ای و سایر زبان ها و گویش های هندواروپایی.
4. برگزاری کارگاه ها: برگزاری کارگاه ها و دوره های آموزشی برای معلمان و مربیان زبان انگلیسی با هدف آشنایی با واژگان مشترک و نحوه استفاده از آن ها در آموزش.
منابع و ماخذ:
1. آریان پور کاشانی، منوچهر (۱۳۷۸). *فرهنگ همسفر پیشرو آریان پور انگلیسی-فارسی*. تهران: جهان رایانه.
2. حییم، سلیمان (۱۳۷۲). *فرهنگ کوچک انگلیسی-فارسی* (ویرایش ۳). تهران: فرهنگ معاصر.
3. غفوری، علی (۱۳۸۶). *فرهنگ مهندسی عمران، انگلیسی-فارسی*. تهران: فرهنگ معاصر.
4. نظری تیموری، ابراهیم (۱۳۸۷). *Rahnama for TOEFL Listening - تقویت شنیداری تافل*. تهران: رهنما.