بررسی تطبیقی میزان دقت ترجمه های تحت اللفظ و روان معاصر در برگردان اصطلاحات قرآن (مطالعه موردی: ترجمه معزی، فولادوند و رضایی اصفهانی)
- سال انتشار: 1398
- محل انتشار: همایش ملی نقد زبانشناختی ترجمههای معاصر فارسی قرآن کریم
- کد COI اختصاصی: ICCQ01_035
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 726
نویسندگان
دانشجوی دکتری دانشگاه آزادواحدیادگارامام (ره)
استادیاردانشگاه شاهد
چکیده
قرآن کریم، کتاب آسمانی و معجزه پیامبر گرامی اسلام حضرت محمد(ص) در طول قرنها همواره مورد توجه مسلمانان به ویژه ایرانیان بوده است. از اینرو ترجمه های متنوعی از قرآن کریم ارائه شده که هریک در جای خود، از اهمیت بسزایی برخوردارند. به دلیل هماهنگی بیشتر ترجمه های معاصر، با زبان عموم مردم، روی آوری به آنها بیشتر بوده است، اما نکته ای که باید بدان توجه نمود آن است که صرف نظر از شرایط، مبانی و اصول ترجمه، کدامیک از ترجمه های معاصر فهمی دقیقتر و رساتر برای خواننده به همراه دارند بی شک ارزش گذاری ترجمه ها بر اساس دو معیار یادشده، مستلزم بررسی برخی شاخصه هایی معین در جایجای آن ترجمه هاست. در راستای دستیابی بدین هدف، در پژوهش حاضر، با روش توصیفی تحلیلی و با بهره گیری از تفاسیر مهم و مرجع و برخی کتب لغت و اصطلاح شناسی کهن، برخی اصطلاحات قرآنی مهم، در سه ترجمه معاصر شیعه یعنی: معزی، فولادوند و رضایی اصفهانی مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. بررسی ها نشان میدهد، معزی در ترجمه این اصطلاحات قرآنی، از قید و بند ترجمه تحت اللفظی رها نشده است و به دلیل کاستی این روش، او نتوانسته معنای مستعارله را به خواننده منتقل سازد. از بین دو ترجمه معزی (تحت اللفظی) و فولادوند (روان)، ترجمه فولادوند دقیق تر به نظر آمد و از بین دو ترجمه روان (فولادوند و رضایی اصفهانی)، ترجمه رضایی دقیق تر و مناسب تر بوده و با دیدگاه های تفسیری همخوانی بیشتری دارد.کلیدواژه ها
قرآن کریم، ترجمه قرآن، معزی، فولادوند، رضایی اصفهانی.مقالات مرتبط جدید
- تفاوت رویکرد اسلام و نظریه پردازان پست مدرن به مفهوم حقیقت دینی
- نظام انسان شناسی در اندیشه آیت الله مصباح یزدی (ره)
- تحلیل تطبیقی تصرف عدوانی و خلع ید در چارچوب آیین دادرسی ایران
- پژوهشی تدبری در کاربرد اسم جلاله«الله » در قرآن کریم با رویکردی درونقرآنی
- زیست مادرانگی در کشاکش نقشهای چندگانه: بازخوانی نقش مادر شاغل در پرتو آموزههای رضوی و روانشناسی معاصر
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.