La poétique de la traduction chez Mohammad Qazi
سال انتشار: 1391
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فرانسوی
مشاهده: 369
فایل این مقاله در 19 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_RLLF-6-9_001
تاریخ نمایه سازی: 15 مهر 1398
چکیده مقاله:
La poétique de la traduction , lancée par le traducteur français Henri Meschonnic, nous aidera, dans cet article, à analyser les pratiques de la traduction, les idées et les postures traductives du traducteur iranien Mohammad Qazi et ce en nous penchant sur quelques exemples tirés des traductions comme Don Quichotte et Madame Bovary. Les notions telles que Décentrement, Rapport interpoétique et Aventure historique d’un sujet, appliquées à la pratique traductive expérimentale de Qazi, nous révèlent un traducteur soucieux d’analyser et de réfléchir sur sa pratique.
کلیدواژه ها:
poétique de la traduction ، décentrement ، rapports interpoétiques ، sujet traduisant ، Henri Meschonnic ، Mohammad Qazi
نویسندگان
Mohammad-Rahim Ahmadi
Maître-Assistant, Université Alzahra