اثر پذیری افسانه های لافونتن ازآموزه های تعلیمی گلستان سعدی
محل انتشار: دومین همایش بین المللی زبان و ادبیات فارسی
سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 930
فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF و WORD قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ADABICONF02_140
تاریخ نمایه سازی: 31 تیر 1398
چکیده مقاله:
یکی از شیوه های ارزیابی درست ادبیات ملی هرکشوری و تبیین جایگاه آن در میان ادبیات جهانی بهره گیری از پژوهش های تطبیقی محور است که ادبیات ملتی را با ادبیات ملل دیگر از نظر ساختاری و محتوایی مطابقت می دهد. فرانسویان از اوایل قرن هفدهم میلادی از طریق ترجمه آثار ادبی فارسی از جمله گلستان سعدی با فرهنگ و ادب ایران آشنا شدند و این آشنایی منجر به داد و ستد فرهنگی و ادبی میان دو کشورشد؛ چنان که افسانه های ژان دو لافونتن فرانسوی از آموزه های تعلیمی گلستان سعدی اثرپذیرگردید. بنابراین پژوهش حاضر بر اساس مکتب فرانسوی ادبیات تطبیقی-که پهنه ی پژوهش آن محدود به تعاملات تاریخی، تفاوت زبان و تاثیر و تاثر است- اثرپذیری ساختاری و محتوایی افسانه های لافونتن را از گلستان سعدی بررسی کرده است. یافته های اساسی این پژوهش نشان می دهد که گلستان سعدی از منظر ساختاری و محتوایی در کانون نگاه لافونتن بوده و او خوانش های تازه ای را از حکایت های گلستان، هماهنگ با شرایط ذهنی، اوضاع فردی، اجتماعی و طبقاتی به منظور رساندن پیامی نو به مخاطب ارائه کرده و با بهره گیری از توان شاعری و بیان هنری توانسته است، زیبایی ها و زشتی های اجتماع بشری را در قالب افسانه ها وتمثیل هایش به شیوایی تمام نشان دهد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
محمد معین صفاری
عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور واحد مرودشت