اشتباهات رایج چکیده های انگلیسی در پایان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانش شناسی
عنوان مقاله: اشتباهات رایج چکیده های انگلیسی در پایان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانش شناسی
شناسه ملی مقاله: JR_STIM-2-4_005
منتشر شده در شماره 4 دوره 2 فصل در سال 1395
شناسه ملی مقاله: JR_STIM-2-4_005
منتشر شده در شماره 4 دوره 2 فصل در سال 1395
مشخصات نویسندگان مقاله:
الهام فراهانی - دانشگاه اراک
مهری فیروز علیزاده - پژوهشکده علوم شناختی تهران
سمیه پناهی - دانشگاه قم
خلاصه مقاله:
الهام فراهانی - دانشگاه اراک
مهری فیروز علیزاده - پژوهشکده علوم شناختی تهران
سمیه پناهی - دانشگاه قم
هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزیابی ترجمه ی آکادمیک چکیده فارسی به انگلیسی و ارائه ی مدلی برای چگونگی تعیین سطح ترجمه در پژوهش های محققان است.روش شناسی: این پژوهش از نوع کاربردی و به شیوه پیمایشی انجام گرفته است. جهت ارزیابی نوشتار از نمره دهی تحلیلی باچا-ژاکوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و علائم سجاوندی بهره برده شد. 127 نمونه چکیده پایان نامه کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در چهار دانشگاه دولتی (تهران، فردوسی مشهد، شهیدچمران اهواز و قم) مورد ارزیابی قرار گرفت. پایایی پژوهش با استفاده از ضریب همبستگی پیرسون 7/90% بدست آمد.یافته ها: بالاترین نمره کسب شده در چکیده های انگلیسی به ترتیب برای بخش محتوا (65/23%)، سازماندهی (28/15%)، دستور زبان (10/14% )، علائم سجاوندی (92/3% ) و کاربرد واژگان (8/13%) گزارش شد. نمره نهایی چکیده های انگلیسی این پژوهش ، 75/70% بدست آمد.نتیجه گیری: نتایج این پژوهش، حاکی از آن است که سطح نوشتار چکیده انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در جایگاه متوسط قرار دارد. درواقع غالب محتوای چکیده ها قابل فهم برای عامه است اما بخش های دیگر احتیاج به توجه بیشتری دارند.
کلمات کلیدی: ارزیابی ترجمه, چکیده انگلیسی, اشتباهات رایج نوشتار, ارزیابی نوشتار, پایان نامه های کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش شناسی
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/888452/