ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
ورود |عضویت رایگان |راهنمای سایت |عضویت کتابخانه ها
عنوان
مقاله

بررسی تطبیقی کارگفت های به کاررفته در لالایی های دو فرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی علمی- پژوهشی

سال انتشار: 1397
کد COI مقاله: JR_JCTK-10-18_005
زبان مقاله: فارسیمشاهده این مقاله: 246
فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای 25 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله بررسی تطبیقی کارگفت های به کاررفته در لالایی های دو فرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی علمی- پژوهشی

آزاده شریفی مقدم - دانشیار گروه زبان های خارجی دانشگاه شهید باهنر کرمان
پردیس شریف پور - دانش آموخته کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه شهید باهنر کرمان

چکیده مقاله:

مطالعه حاضر با هدف کلی مقایسه انواع کارگفت های گفتاری لالایی ها، در دوفرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی انجام گرفته است. نتایج حاصل از مقایسه داده ها نشان میدهدکه انواع کارگفت در لالایی های هر دو زبان مشاهده میشود که به نسبت فراوانی، به ترتیب، شامل کارگفت های ترغیبی (مستقیم و غیرمستقیم)، عاطفی، اظهاری، تعهدی و اعلامی است. هر دو زبان، کنش های عاطفی در لالایی ها را به صورتهای مختلفی چون تعریف، آرزو، دعا، ترس و تهدید بیان میکنند؛ با این تفاوت که در فارس،ی تشبیه کودک به انواع گل ها بسیار معمول است. به همین صورت،عنصر ترس و تهدید نیز از گستره و تنوع بیشتری در لالایی های فارسی برخوردار است و ترس و نگرانی از تجدید فراش همسر نیز مشخصه زن ایرانی در گذشته است؛ به علاوه، در لالایی های انگلیسی، عنصر خستگی مادر مشاهده نشد. بیان دلبستگی های اعتقادی و دلواپسی های اجتماعی در قالب کارگفتهای اظهاری نیز از مشخصه های مشابه لالایی ها در دو فرهنگ کلامی است. تعهد به انجام عمل و قول و قرارهایی در قبال فرزند و اعلام شرایطی که کودک ناچار به پذیرش آن باشد، به ترتیب کارگفت تعهدی و اعلامی نیز در هر دو زبان با گستره بیشتر در فارسی مشاهده گردید.

کلیدواژه ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

کد یکتای اختصاصی (COI) این مقاله در پایگاه سیویلیکا JR_JCTK-10-18_005 میباشد و برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/834000/

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
شریفی مقدم، آزاده و شریف پور، پردیس،1397،بررسی تطبیقی کارگفت های به کاررفته در لالایی های دو فرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی علمی- پژوهشی،https://civilica.com/doc/834000

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1397، شریفی مقدم، آزاده؛ پردیس شریف پور)
برای بار دوم به بعد: (1397، شریفی مقدم؛ شریف پور)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله | من نویسنده این مقاله هستم

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

علم سنجی و رتبه بندی مقاله

مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
نوع مرکز: دانشگاه دولتی
تعداد مقالات: 17,155
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

پشتیبانی