دشواری های ترجمه ی شعر معاصر: مورد پژوهی ترجمه ی شعر کودکان کربلا ی قیصر امین پور

  • سال انتشار: 1395
  • محل انتشار: همایش ادبیات فارسی معاصر
  • کد COI اختصاصی: CPLC01_121
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 544
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

مصطفی احمدی

عضو هیات علمی دانشگاه ولآیت

چکیده

ترجمه همواره با دشواریهایی همراه. است دشواریهایی که ناشی از تفاوت دو زبان و دو فرهنگ است و گهگاه منجر به افزایش یا کاهش در پیام متن اصلی میشود. گسترهی وسیع متغیرهای زبانی و فرهنگی، از میان انواع گوناگون ادبی، در ترجمه ی شعر نمود بیشتری مییابد تا آنجا که برخی از صاحبنظران ترجمه، شعر را ترجمهناپذیر قلمداد میکنند. هر چه تعداد موارد در برگیرندهی تفاوت دو زبان در شعر بیشتر باشد ترجمهی آن دشوارتر میگردد. در این مقاله تلاش بر این است که با بررسی موردی شعر ی قیصر امینپور (که شعری کاملا قابل فهم، ساده و امروزی است) و دشواریهای ترجمهی آن به زبان انگلیسی کودکان کربلا نشان دهیم که ترجمهی شعر و انتقال مفاهیم به خوانندهای که با زبان و فرهنگ فارسی آشنا نیست تا چه اندازه میتواند دشوار باشد؛ در پایان نیز برای کم کردن دشواری فهم اثر ترجمه شده و انتقال اهداف مد نظر شاعر راهکارهایی ارایه میگردد.

کلیدواژه ها

شعر معاصر، ترجمه،کودکان کربلا

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.